[和合本] 我耶和华必用钩子钩住你的腮颊,又使江河中的鱼贴住你的鳞甲,我必将你和所有贴住你鳞甲的鱼,从江河中拉上来,
[新标点] 我—耶和华必用钩子钩住你的腮颊,又使江河中的鱼贴住你的鳞甲;我必将你和所有贴住你鳞甲的鱼,从江河中拉上来,
[和合修] 我必用钩子钩住你的腮颊,令江河中的鱼贴住你的鳞甲;我要把你和所有贴着鳞甲的鱼从你的江河中拉上来。
[新译本] 但我耶和华必用钩子钩住你的腮颊,使你河中的鱼都紧贴着你的鳞甲,我必把你和你河中所有紧贴着你的鳞甲的鱼,都从你河中拉上来。
[当代修] 但我要钩住你的腮,使河中的鱼贴在你的鳞甲上,把你连同贴在你鳞甲上的鱼一起从河中拉上来,
[现代修] 我要用钩子钩你的鳃,使河里的鱼紧贴住你的鳞甲,然后要把你拉出尼罗河,连那些紧贴住你的鱼也一起拉出来。
[吕振中] 我永恒主必用钩子钩住你的腮颊,使你河中的鱼贴住你的鳞甲;我必将你跟你河中所有的鱼、就是贴住你鳞甲的、都从你河中拉上。
[思高本] 但是我要用钩子钩住你的鳃,使你河中的鱼都附在你的鳞上,将你和你河中所有附在你鳞上的鱼,从河中拉上来;
[文理本] 我必以钩贯尔之颊、使河中之鱼、附于尔鳞、曳尔及附鳞之鱼、俱出于河、
[GNT] I am going to put a hook through your jaw and make the fish in your river stick fast to you. Then I will pull you up out of the Nile, with all the fish sticking to you.
[BBE] And I will put hooks in your mouth, and the fish of your streams will be hanging from your skin; and I will make you come up out of your streams, with all the fish of your streams hanging from your skin.
[KJV] But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
[NKJV] But I will put hooks in your jaws, And cause the fish of your rivers to stick to your scales; I will bring you up out of the midst of your rivers, And all the fish in your rivers will stick to your scales.
[KJ21] But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales; and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
[NASB] I will put hooks in your jaws And make the fish of your (Or Nile)canals cling to your scales. And I will bring you up out of the midst of your (Or Nile)canals, And all the fish of your (Or Nile)canals will cling to your scales.
[NRSV] I will put hooks in your jaws, and make the fish of your channels stick to your scales. I will draw you up from your channels, with all the fish of your channels sticking to your scales.
[WEB] I will put hooks in your jaws, and I will make the fish of your rivers stick to your scales.I will bring you up out of the middle of your rivers, with all the fish of your rivers which stick to your scales.
[ESV] I will put hooks in your jaws, and make the fish of your streams stick to your scales; and I will draw you up out of the midst of your streams, with all the fish of your streams that stick to your scales.
[NIV] But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales.
[NIrV] But I will put hooks in your jaws. I will make the fish in your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams. All of the fish will stick to your scales.
[HCSB] I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams cling to your scales. I will haul you up from the middle of your Nile, and all the fish of your streams will cling to your scales.
[CSB] I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams cling to your scales. I will haul you up from the middle of your Nile, and all the fish of your streams will cling to your scales.
[AMP] But I will put hooks in your jaws [O Egyptian dragon] and I will cause the fish of your rivers to stick to your scales, and I will draw you up out of the midst of your streams with all the fish of your streams which stick to your scales.
[NLT] I will put hooks in your jaws and drag you out on the land with fish sticking to your scales.
[YLT] And I have put hooks in thy jaws, And I have caused the fish of thy floods to cleave to thy scales, And I have caused thee to come up from the midst of thy floods, And every fish of thy floods to thy scales doth cleave.