[和合本] 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。
[新标点] 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。
[和合修] 我必在他们之上立一牧人【“一牧人”:七十士译本的一份抄本是“另一牧人”】,就是我的仆人大卫,牧养它们;他必牧养他们,作他们的牧人。
[新译本] “‘我必立一个牧人,就是我的仆人大卫,看管它们,牧养它们。他必牧养它们,作它们的牧人。
[当代修] 我要立我的仆人大卫做他们的牧人,他将牧养他们,做他们的牧人。
[现代修] 我要赐给他们一个像我仆人大卫那样的君王作他们的牧人,牧养他们。
[吕振中] 我必立起一个牧人、就是我仆人大卫、来照管他们,牧养他们:是他要牧养他们,是他要做他们的牧人。
[思高本] (有关默西亚的预言)我要为他们兴起一个牧人,那即是我的仆人达味,他要牧放他们,作他们的牧人。
[文理本] 我必立一牧者以牧之、即我仆大卫、彼必牧之、为其牧者、
[GNT] I will give them a king like my servant David to be their one shepherd, and he will take care of them.
[BBE] And I will put over them one keeper, and he will give them food, even my servant David; he will give them food and be their keeper.
[KJV] And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
[NKJV] "I will establish one shepherd over them, and he shall feed them -- My servant David. He shall feed them and be their shepherd.
[KJ21] And I will set up one Shepherd over them, and He shall feed them, even My servant David. He shall feed them, and He shall be their Shepherd.
[NASB] "Then I will appoint over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd.
[NRSV] I will set up over them one shepherd, my servant David, and he shall feed them: he shall feed them and be their shepherd.
[WEB] I will set up one shepherd over them, and he will feed them, even my servant David. He will feed them, and he will be their shepherd.
[ESV] And I will set up over them one shepherd, my servant David, and he shall feed them: he shall feed them and be their shepherd.
[NIV] I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
[NIrV] "I will place one shepherd over them. He will belong to the family line of my servant David. He will take good care of them. He will look after them. He will be their shepherd.
[HCSB] I will appoint over them a single shepherd, My servant David, and he will shepherd them. He will tend them himself and will be their shepherd.
[CSB] I will appoint over them a single shepherd, My servant David, and he will shepherd them. He will tend them himself and will be their shepherd.
[AMP] And I will raise up over them one Shepherd and He shall feed them, even My Servant David; He shall feed them and He shall be their Shepherd. [Ezek. 37:24; John 10:14-18.]
[NLT] And I will set over them one shepherd, my servant David. He will feed them and be a shepherd to them.
[YLT] And have raised up over them one shepherd, And he hath fed them -- my servant David, He doth feed them, and he is their shepherd,