[和合本] “我必显我的荣耀在列国中,万民就必看见我所行的审判与我在他们身上所加的手。
[新标点] (以色列的复兴)“我必显我的荣耀在列国中;万民就必看见我所行的审判与我在他们身上所加的手。
[和合修] (以色列的复兴)“我要在列国中彰显我的荣耀,万国就必看见我怎样把手加在他们身上,施行审判。
[新译本] “我必在列国中彰显我的荣耀,万邦必看见我施行的审判,和我加在他们身上的手。
[当代修] “‘我要在各国中彰显我的荣耀,使他们看见我如何用大能审判歌革。
[现代修] 上主说:“我要让列国看见我的荣耀,让他们看见我怎样运用力量执行我公正的判断。
[吕振中] “我必彰显我的荣耀在列国中,万国就必看到我的判罚、我所施行的判罚;他们必看到我惩罚的手、就是我所加于他们身上的。
[思高本] (天主的圣名得光荣)我要在异民中显示我的光荣,万民要看见我所施行的惩罚,看见是我举手打击了他们。
[文理本] 我必彰我荣于列邦、万民必见我所行之鞫、所加之罚、
[GNT] The LORD said, "I will let the nations see my glory and show them how I use my power to carry out my just decisions.
[BBE] And I will put my glory among the nations, and all the nations will see my punishments which I have put into effect, and my hand which I have put on them.
[KJV] And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
[NKJV] " I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.
[KJ21] "And I will set My glory among the heathen, and all the heathen shall see My judgment that I have executed and My hand that I have laid upon them.
[NASB] "And I will place My glory among the nations; and all the nations will see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.
[NRSV] I will display my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
[WEB] "I will set my glory among the nations. Then all the nations will see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
[ESV] "And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
[NIV] "I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them.
[NIrV] " 'I will show all of the nations my glory. They will see how I punish them when I use my powerful hand against them.
[HCSB] "I will display My glory among the nations, and all the nations will see the judgment I have executed and the hand I have laid on them.
[CSB] "I will display My glory among the nations, and all the nations will see the judgment I have executed and the hand I have laid on them.
[AMP] And I will manifest My honor and glory among the nations, and all the nations shall see My judgment and justice [in the punishment] which I have executed and My hand which I have laid on them.
[NLT] "In this way, I will demonstrate my glory to the nations. Everyone will see the punishment I have inflicted on them and the power of my fist when I strike.
[YLT] And I have given My honour among nations, And seen have all the nations My Judgment that I have done, And My hand that I have laid on them.