以西结书4章11节

(结4:11)

[和合本] 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按时而喝。

[新标点] 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按时而喝。

[和合修] 你喝水的量是每天六分之一欣,要按时喝。

[新译本] 你喝的水也要有一定分量,每天半公升,要在指定的时候喝。

[当代修] 每天要按时按量喝六百毫升水。

[现代修] 你每天只能配到两杯喝的水。

[吕振中] 水你也要按分量喝,每日一欣的六分之一,按时按时地喝。

[思高本] 喝水也要有分量,每日喝六分之一‘歆’的水,按时而饮。

[文理本] 饮水亦必量之、一欣六分之一、随时而饮、


上一节  下一节


Ezekiel 4:11

[GNT] You will also have a limited amount of water to drink, two cups a day.

[BBE] And you are to take water by measure, the sixth part of a hin: you are to take it at regular times.

[KJV] Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

[NKJV] "You shall also drink water by measure, one-sixth of a hin; from time to time you shall drink.

[KJ21] Thou shalt drink also water by measure, a sixth part of a hin. From time to time shalt thou drink.

[NASB] The water you drink shall be a (About 0.6 qt. or 0.6 liter)sixth of a hin by measure; you shall drink it from time to time.

[NRSV] And you shall drink water by measure, one-sixth of a hin; at fixed times you shall drink.

[WEB] You shall drink water by measure, the sixth part of a hin.[*] From time to time you shall drink.[*A hin is about 6.5 liters or 1.7 gallons.]

[ESV] And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; from day to day you shall drink.

[NIV] Also measure out a sixth of a hin of water and drink it at set times.

[NIrV] Also measure out two thirds of a quart of water. Drink it at your regular mealtimes.

[HCSB] You are also to drink water by measure, one-sixth of a gallon, [which] you will drink from time to time.

[CSB] You are also to drink water by measure, one-sixth of a gallon, [which] you will drink from time to time.

[AMP] You shall drink water by measure also, about one quart or the sixth part of a hin; you shall drink at a fixed time each day.

[NLT] Then measure out a jar of water for each day, and drink it at set times.

[YLT] 'And water by measure thou dost drink, a sixth part of the hin; from time to time thou dost drink [it].


上一节  下一节