以西结书43章5节

(结43:5)

[和合本] 灵将我举起带入内院,不料,耶和华的荣光充满了殿。

[新标点] 灵将我举起,带入内院,不料,耶和华的荣光充满了殿。

[和合修] 灵将我举起,带入内院,看哪,耶和华的荣光充满了殿。

[新译本] 灵把我提起来,领我进了内院。我看见耶和华的荣耀充满了殿。

[当代修] 上帝的灵把我举起,带我进入内院,耶和华的荣光充满圣殿。

[现代修] 上主的灵把我提起来,领我到内院。在那里,我看见圣殿充满了上主的荣耀。

[吕振中] 灵便将我举起,带进了内院;只见永恒主的荣光充满着殿。

[思高本] 神力将我提起,领我进入内院。看,上主的光荣充满了圣殿。

[文理本] 神乃举我、导入内院、见耶和华之荣光充盈于室、


上一节  下一节


Ezekiel 43:5

[GNT] The LORD's spirit lifted me up and took me into the inner courtyard, where I saw that the Temple was filled with the glory of the LORD.

[BBE] And the spirit, lifting me up, took me into the inner square; and I saw that the house was full of the glory of the Lord.

[KJV] So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.

[NKJV] The Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the temple.

[KJ21] So the Spirit took me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house.

[NASB] And the Spirit lifted me up and brought me into the inner courtyard; and behold, the glory of the Lord filled the house.

[NRSV] the spirit lifted me up, and brought me into the inner court; and the glory of the LORD filled the temple.

[WEB] The Spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, Yahweh's glory filled the house.

[ESV] the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the temple.

[NIV] Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the LORD filled the temple.

[NIrV] Then the Spirit lifted me up. He brought me into the inner courtyard. The glory of the Lord filled the temple.

[HCSB] Then the Spirit lifted me up and brought me to the inner court, and the glory of the LORD filled the temple.

[CSB] Then the Spirit lifted me up and brought me to the inner court, and the glory of the LORD filled the temple.

[AMP] Then the Spirit caught me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the Lord filled the temple.

[NLT] Then the Spirit took me up and brought me into the inner courtyard, and the glory of the LORD filled the Temple.

[YLT] And take me up doth the Spirit, and bringeth me in unto the inner court, and lo, the honour of Jehovah hath filled the house.


上一节  下一节