[和合本] 主耶和华如此说:“正月初一日,你要取无残疾的公牛犊,洁净圣所。
[新标点] (节期)主耶和华如此说:“正月初一日,你要取无残疾的公牛犊,洁净圣所。
[和合修] (节期)主耶和华如此说:“正月初一,你要取无残疾的公牛犊,洁净圣所。
[新译本] 主耶和华这样说:“正月初一日,你要取一头无残疾的公牛犊,洁净圣所。
[当代修] “‘主耶和华说,一月初一,你要献一只毫无残疾的公牛犊,洁净圣所。
[现代修] 至高的上主这样说:“正月初一日,你要献一头没有残缺的小公牛作牲祭,洁净圣殿。
[吕振中] “主永恒主这么说:正月一日、你要取一只牛、是小公牛,完全没有残疾的、来为圣所除罪染。
[思高本] (各庆节的祭献)吾主上主这样说:“正月初一,你应取一头无瑕的公牛犊,为圣所取洁。
[文理本] 主耶和华曰、正月朔、必取无疵之牡犊一、以洁圣所、
[GNT] The Sovereign LORD said, "On the first day of the first month you are to sacrifice a bull without any defects and purify the Temple.
[BBE] This is what the Lord has said: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young ox without any mark on him, and you are to make the holy place clean.
[KJV] Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
[NKJV] Thus says the Lord GOD: "In the first [month,] on the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.
[KJ21] "`Thus saith the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary.
[NASB] This is what the Lord G od says: "In the first month, on the first of the month, you shall take a (Or young bull)bull without blemish and cleanse the sanctuary from sin.
[NRSV] Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish, and purify the sanctuary.
[WEB] "'The Lord Yahweh says: "In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without defect; and you shall cleanse the sanctuary.
[ESV] "Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull from the herd without blemish, and purify the sanctuary.
[NIV] "'This is what the Sovereign LORD says: In the first month on the first day you are to take a young bull without defect and purify the sanctuary.
[NIrV] The Lord and King says, "Get a young bull. It must not have any flaws. Use it to make the temple pure and clean. Do it on the first day of the first month.
[HCSB] "This is what the Lord God says: In the first [month], on the first [day] of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary.
[CSB] "This is what the Lord God says: In the first [month], on the first [day] of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary.
[AMP] Thus says the Lord God: In the first [month], on the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish and you shall cleanse the sanctuary.
[NLT] "This is what the Sovereign LORD says: In early spring, on the first day of each new year, sacrifice a young bull with no defects to purify the Temple.
[YLT] 'Thus said the Lord Jehovah: In the first [month], in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary: