以西结书47章19节

(结47:19)

[和合本] “南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。

[新标点] “南界是从他玛到米利巴·加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。

[和合修] “南界是从他玛到加低斯的米利巴水,经埃及溪谷【“埃及溪谷”:原文是“溪谷”】,直到大海。这是南界。

[新译本] 南面的地界,从他玛到米利巴.加低斯水,经埃及小河,到大海。这是南面的地界。

[当代修] “南界从他玛西经米利巴·加低斯泉和埃及小河直到地中海。

[现代修] “南边的地界:从他玛向西南到加低斯绿洲,再转向西北,沿埃及边界到地中海。

[吕振中] “南面呢、南方从他玛到米利巴加低斯的水、延到埃及小河、直到大海:这(传统作受格记号)是南方、南面。

[思高本] 南方向阳的边界是由塔玛尔到默黎巴卡德士水,沿河直到大海:这是南方向阳的边界。

[文理本] 南界自他玛至米利巴加低斯水、迄埃及溪、延及大海、此为南界、


上一节  下一节


Ezekiel 47:19

[GNT] "The southern boundary runs southwest from Tamar to the oasis of Kadesh Meribah and then northwest along the Egyptian border to the Mediterranean Sea.

[BBE] And the south side to the south will be from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, to the stream of Egypt, to the Great Sea. This is the south side, on the south.

[KJV] And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward.

[NKJV] "The south side, toward the South, [shall be] from Tamar to the waters of Meribah by Kadesh, along the brook to the Great Sea. [This is] the south side, toward the South.

[KJ21] "And the south side southward, from Tamar even to the Waters of Strife in Kadesh, the river to the Great Sea. And this is the south side southward.

[NASB] "The south side toward the south shall extend from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt and to the Great Sea. This is the south side toward the south.

[NRSV] On the south side, it shall run from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, from there along the Wadi of Egypt to the Great Sea. This shall be the south side.

[WEB] "The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook, to the great sea. This is the south side southward.

[ESV] "On the south side, it shall run from Tamar as far as the waters of Meribah-kadesh, from there along the Brook of Egypt to the Great Sea. This shall be the south side.

[NIV] "On the south side it will run from Tamar as far as the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Great Sea. This will be the south boundary.

[NIrV] "On the south side the border will start at Tamar. It will reach all the way to the waters of Meribah Kadesh. Then it will run along the Wadi of Egypt. It will end at the Mediterranean Sea. That will be the south border.

[HCSB] On the south side it will run from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, and on to the Brook [of Egypt] as far as the Mediterranean Sea. This will be the southern side.

[CSB] On the south side it will run from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, and on to the Brook [of Egypt] as far as the Mediterranean Sea. This will be the southern side.

[AMP] And the south side [boundary] southward, from Tamar [near the Dead Sea] shall run as far as the waters of Meribath-kadesh, then along the Brook of Egypt to the Great or Mediterranean Sea. And this is the south side.

[NLT] "The southern border will go west from Tamar to the waters of Meribah at Kadesh and then follow the course of the Brook of Egypt to the Mediterranean. This will be the southern border.

[YLT] 'And the south quarter southward [is] from Tamar unto the waters of Meriboth-Kadesh, the stream unto the great sea: and [this is] the south quarter southward.


上一节  下一节