[和合本] 所以主耶和华如此说:因为你们纷争过于四围的列国,也不遵行我的律例,不谨守我的典章,并以遵从四围列国的恶规尚不满意。
[新标点] 所以主耶和华如此说:因为你们纷争过于四围的列国,也不遵行我的律例,不谨守我的典章,并以遵从四围列国的恶规尚不满意,
[和合修] 所以主耶和华如此说:因为你们混乱,过于四围的列国,不遵行我的律例,不顺从我的典章,甚至也不顺从四围列国的规条【“甚至…规条”:有古卷和古译本是“并以遵从四围列国的恶规尚不满意”】,
[新译本] 主耶和华这样说:“你们比你们四围的列国更叛逆,不遵行我的律例,不遵守我的典章,连你们四围列国的法规你们也不遵守。”
[当代修] 所以主耶和华说:“你们比周围的国家更混乱不堪,你们没有遵行我的律例,不谨守我的典章,连周围的国家都不如。”
[现代修] 所以,耶路撒冷啊,你要听我——至高上主所说的话。你不守我的诫命,弃绝我的法律,随从列国的风俗习惯,为自己招惹了比邻国更多的麻烦。
[吕振中] 故此主永恒主这么说:因为你们显露动乱(意难确定)过于你们四围的列国;我的律例你们并不遵行,我的典章你们并不谨守;你们四围列国的规矩你们反而谨守(有古卷作:你们倒不┅);
[思高本] 为此,吾主上主这样说:因为你们比环绕你们的异民更为叛逆,没有照我的法律行事,没有遵行我的法令,也没有按照环绕你们的异民的法律行事;
[文理本] 主耶和华曰、因尔纷扰、甚于四周之国、不守我典章、不遵我律例、亦不从四周列国之律例、
[GNT] Now listen, Jerusalem, to what I, the Sovereign LORD, am saying. By not obeying my laws or keeping my commands, you have caused more trouble than the nations around you. You have followed the customs of other nations.
[BBE] For this cause the Lord has said: Because you have been more uncontrolled than the nations round about you, and have not been guided by my rules or kept my orders, but have kept the orders of the nations round about you;
[KJV] Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about
[NKJV] "Therefore thus says the Lord GOD: 'Because you have multiplied [disobedience] more than the nations that [are] all around you, have not walked in My statutes nor kept My judgments, nor even done according to the judgments of the nations that [are] all around you' --
[KJ21] Therefore thus saith the Lord GOD: Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in My statutes, neither have kept My judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about
[NASB] Therefore, this is what the Lord G od says: 'Because you have more turmoil than the nations that surround you and have not walked in My statutes, nor executed My ordinances, nor acted in accordance with the ordinances of the nations around you,'
[NRSV] Therefore thus says the Lord GOD: Because you are more turbulent than the nations that are all around you, and have not followed my statutes or kept my ordinances, but have acted according to the ordinances of the nations that are all around you;
[WEB] "Therefore the Lord Yahweh says: 'Because you are more turbulent than the nations that are around you, and have not walked in my statutes, neither have kept my ordinances, neither have followed the ordinances of the nations that are around you;
[ESV] Therefore thus says the Lord GOD: Because you are more turbulent than the nations that are all around you, and have not walked in my statutes or obeyed my rules, and have not even acted according to the rules of the nations that are all around you,
[NIV] "Therefore this is what the Sovereign LORD says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even conformed to the standards of the nations around you.
[NIrV] The Lord and King continues, "You people have been worse than the nations around you. You have not lived by my rules or kept my laws. You have not even lived up to the standards of the nations around you."
[HCSB] "Therefore, this is what the Lord God says: Because you have been more insubordinate than the nations around you-- you have not walked in My statutes or kept My ordinances; you have not even kept the ordinances of the nations around you--
[CSB] "Therefore, this is what the Lord God says: Because you have been more insubordinate than the nations around you-- you have not walked in My statutes or kept My ordinances; you have not even kept the ordinances of the nations around you--
[AMP] Therefore thus says the Lord God: Because you were more turbulent and raged [against Me] more than the nations that are round about you and have not walked in My statutes, neither have kept My ordinances, nor have done according to the ordinances [concerning] the nations that are round about you; [Deut. 7:2-6; Josh. 23:7; Judg. 2:2.]
[NLT] "Therefore, this is what the Sovereign LORD says: You people have behaved worse than your neighbors and have refused to obey my decrees and regulations. You have not even lived up to the standards of the nations around you.
[YLT] Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of your multiplying above the nations that [are] around you, In My statutes ye have not walked, And My judgments ye have not done, According to the judgments of the nations That [are] round about you ye have not done.