[和合本] 爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。
[新标点] 爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。
[和合修] 爱是不对邻人作恶,所以爱就成全了律法。
[新译本] 爱是不加害于人的,所以爱是成全律法的。
[当代修] 人若有爱心,就不会作恶害人,所以爱成全了律法。
[现代修] 一个爱别人的人,不会做出伤害他人的事。所以,爱成全了全部的法律。
[吕振中] 爱、不作恶事害邻舍;所以爱即是行尽了律法。
[思高本] 爱不加害于人,所以爱就是法律的满全。
[文理本] 夫爱不为害于邻、故爱也者、律之尽也、○
[GNT] If you love others, you will never do them wrong; to love, then, is to obey the whole Law.
[BBE] And this, Do not be untrue in married life, Do not put to death, Do not take what is another's, Do not have desire for what is another's, and if there is any other order, it is covered by this word, Have love for your neighbour as for yourself.
[KJV] Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
[NKJV] Love does no harm to a neighbor; therefore love [is] the fulfillment of the law.
[KJ21] Love worketh no ill to his neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
[NASB] Love (Lit works no evil)does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the Law.
[NRSV] Love does no wrong to a neighbor; therefore, love is the fulfilling of the law.
[WEB] Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
[ESV] Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
[NIV] Love does no harm to its neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
[NIrV] Here are some commandments to think about. "Do not commit adultery." "Do not commit murder." "Do not steal." "Do not want what belongs to others."--(Exodus 20:13-15,17; Deuteronomy 5:17-19,21) These and other commandments are all included in one rule. Here's what it is. "Love your neighbor as you love yourself."--(Leviticus 19:18)
[HCSB] Love does no wrong to a neighbor. Love, therefore, is the fulfillment of the law.
[CSB] Love does no wrong to a neighbor. Love, therefore, is the fulfillment of the law.
[AMP] Love does no wrong to one's neighbor [it never hurts anybody]. Therefore love meets all the requirements and is the fulfilling of the Law.
[NLT] Love does no wrong to others, so love fulfills the requirements of God's law.
[YLT] the love to the neighbour doth work no ill; the love, therefore, [is] the fulness of law.