耶利米书12章11节

(耶12:11)

[和合本] 他们使地荒凉;地既荒凉,便向我悲哀。全地荒凉,因无人介意。

[新标点] 他们使地荒凉;地既荒凉,便向我悲哀。全地荒凉,因无人介意。

[和合修] 他们使地荒凉;地既荒凉,就向我哀哭。全地荒凉,却无人在意。

[新译本] 他们使地荒凉,在我面前一片荒凉悲哀;全地荒凉,却无人关心。”

[当代修] 他们使这片土地荒凉,以致它在我面前哀哭。遍地如此荒凉,却无人在意。

[现代修] 他们使田地成为旷野;我眼前一片凄凉。山河都荒废了,却没有人关心。

[吕振中] 他们使地荒凉;地既荒凉,便发悲哀,使我忧愁;遍地荒凉,也(传统:因为)无人介意。

[思高本] 他们使它荒凉,荒凉得在我面前哀伤;全地荒凉,因为没有一人关心。

[文理本] 且为荒芜、向我悲哀、全地荒芜、无人介意、


上一节  下一节


Jeremiah 12:11

[GNT] They have made it a wasteland; it lies desolate before me. The whole land has become a desert, and no one cares.

[BBE] They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart.

[KJV] They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.

[NKJV] They have made it desolate; Desolate, it mourns to Me; The whole land is made desolate, Because no one takes [it] to heart.

[KJ21] They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto Me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.

[NASB] (Lit One has made it)It has been made a desolation; Desolate, it mourns (Or upon)before Me; The whole land has been made desolate, Because no one takes it to heart.

[NRSV] They have made it a desolation; desolate, it mourns to me. The whole land is made desolate, but no one lays it to heart.

[WEB] They have made it a desolation. It mourns to me, being desolate.The whole land is made desolate, because no one cares.

[ESV] They have made it a desolation; desolate, it mourns to me. The whole land is made desolate, but no man lays it to heart.

[NIV] It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares.

[NIrV] My vineyard will become a desert. It will be dry and empty in my sight. The whole land will be completely destroyed. And no one even cares.

[HCSB] They have made it a desolation. It mourns, desolate, before Me. All the land is desolate, but no one takes it to heart.

[CSB] They have made it a desolation. It mourns, desolate, before Me. All the land is desolate, but no one takes it to heart.

[AMP] They have made it a desolation, and desolate it mourns before Me; the whole land has been made desolate, but no man lays it to heart.

[NLT] They have made it an empty wasteland; I hear its mournful cry. The whole land is desolate, and no one even cares.

[YLT] He hath made it become a desolation, The desolation hath mourned unto Me, Desolated hath been all the land, But there is no one laying it to heart.


上一节  下一节