耶利米书12章9节

(耶12:9)

[和合本] 我的产业向我岂如斑点的鸷鸟呢?鸷鸟岂在她四围攻击她呢?你们要去聚集田野的百兽,带来吞吃吧!

[新标点] 我的产业向我岂如斑点的鸷鸟呢?鸷鸟岂在她四围攻击她呢?你们要去聚集田野的百兽,带来吞吃吧!

[和合修] 我的产业向我如斑点的鸷鸟,有鸷鸟在四围攻击她。你们去聚集田野的百兽,叫它们来吞吃吧!

[新译本] 我的产业对我,不就像一只带斑点的鸷鸟,其他的鸷鸟都四围攻击她?你们去聚集田野各样的走兽,带它们来吃吧!

[当代修] 我的子民就像一只带斑点的鸷鸟,被其他鸷鸟围攻。招聚野兽来吞吃它吧!

[现代修] 我的选民像鸟儿被老鹰围攻;老鹰呼唤野兽来分享猎物。

[吕振中] 难道我的产业对于我就像斑点鸷鸟,以致鸷鸟都四围攻击她么?你们去聚集田野的百兽,带来吞吃吧。

[思高本] 我的产业对我竟成了一只带斑点的鸷(zhì)鸟,以致鸷鸟围着向它袭击。你们去聚集田野的一切野兽,叫它们来吞噬。

[文理本] 我业于我、岂成为斑鹰乎、凡鹰岂环而攻之乎、尔其往集田间之兽、俾至而噬之、


上一节  下一节


Jeremiah 12:9

[GNT] My chosen people are like a bird attacked from all sides by hawks. Call the wild animals to come and join in the feast!

[BBE] My heritage is like a brightly coloured bird to me; the cruel birds are attacking her on every side: go, get together all the beasts of the field, make them come for destruction.

[KJV] Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.

[NKJV] My heritage [is] to Me [like] a speckled vulture; The vultures all around [are] against her. Come, assemble all the beasts of the field, Bring them to devour!

[KJ21] Mine heritage is unto Me as a speckled bird: the birds round about are against her. Come ye, assemble all the beasts of the field; come to devour.

[NASB] Is My inheritance like a speckled bird of prey to Me? Are the birds of prey against her on every side? Go, gather all the animals of the field, Bring them to devour!

[NRSV] Is the hyena greedy for my heritage at my command? Are the birds of prey all around her? Go, assemble all the wild animals; bring them to devour her.

[WEB] Is my heritage to me as a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her all around?Go, assemble all the animals of the field. Bring them to devour.

[ESV] Is my heritage to me like a hyena's lair? Are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the wild beasts; bring them to devour.

[NIV] Has not my inheritance become to me like a speckled bird of prey that other birds of prey surround and attack? Go and gather all the wild beasts; bring them to devour.

[NIrV] My own land has become like a spotted hawk. And other hawks surround it and attack it. Come, all of you wild animals! Gather together! Come together to eat up my land.

[HCSB] Is My inheritance like a hyena to Me? Are birds of prey circling her? Go, gather all the wild animals; bring them to devour [her].

[CSB] Is My inheritance like a hyena to Me? Are birds of prey circling her? Go, gather all the wild animals; bring them to devour [her].

[AMP] Is My heritage to Me like a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her round about? Go, assemble all the wild beasts of the field; bring them to devour.

[NLT] My chosen people act like speckled vultures, but they themselves are surrounded by vultures. Bring on the wild animals to pick their corpses clean!

[YLT] A speckled fowl [is] Mine inheritance to Me? Is the fowl round about against her? Come, assemble, every beast of the field, Come ye for food.


上一节  下一节