[和合本] 耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米。
[新标点] (可怕的旱灾)耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米:
[和合修] (可怕的旱灾)耶和华的话临到耶利米,论到旱灾的事:
[新译本] 耶和华的话临到耶利米,是关于旱灾的事:
[当代修] (预言旱灾)耶和华告诉耶利米有关旱灾的事:
[现代修] 上主告诉我旱灾的事:
[吕振中] 以下是永恒主的话、那传与耶利米、论到荒灾之事的:
[思高本] (旱灾为患)有上主论旱灾的话,传给耶肋米亚说:
[文理本] 耶和华论旱干、所谕耶利米之言、○
[GNT] The LORD said to me concerning the drought,
[BBE] The word of the Lord came to Jeremiah when there was no water.
[KJV] The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
[NKJV] The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the droughts.
[KJ21] The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth:
[NASB] (Drought and a Prayer for Mercy) That which came as the word of the Lord to Jeremiah regarding the drought:
[NRSV] The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought:
[WEB] This is Yahweh's word that came to Jeremiah concerning the drought.
[ESV] The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought:
[NIV] This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought:
[NIrV] A message came to me from the Lord. He told me there wouldn't be any rain in the land. He said,
[HCSB] The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought:
[CSB] The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought:
[AMP] THE WORD of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought:
[NLT] This message came to Jeremiah from the LORD, explaining why he was holding back the rain:
[YLT] That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah concerning the matters of the dearths: