耶利米书2章19节

(耶2:19)

[和合本] 你自己的恶必惩治你,你背道的事必责备你;由此可知可见,你离弃耶和华你的 神,不存敬畏我的心,乃为恶事、为苦事。这是主万军之耶和华说的。”

[新标点] 你自己的恶必惩治你;你背道的事必责备你。由此可知可见,你离弃耶和华—你的 神,不存敬畏我的心,乃为恶事,为苦事。这是主—万军之耶和华说的。

[和合修] 你自己的恶必惩治你,你背道的事必责罚你。由此可知可见,你离弃耶和华—你的 神,不存敬畏我的心,实为恶事,为苦事;这是万军之主耶和华说的。”

[新译本] 你自己的罪恶要惩罚你,你背道的事必责备你。你当知道,也要明白,离弃耶和华你的上帝,没有畏惧我的心,是邪恶的,是痛苦的。”这是主万军之耶和华的宣告。

[当代修] 你必因自己的罪恶而受惩罚,因自己的背叛而受责备。因此,你要省察且明白,背弃你的上帝耶和华、不敬畏我是多么邪恶、痛苦。这是万军之耶和华说的。

[现代修] 你自己的罪恶要惩罚你;你的叛逆要控告你。你将体会并明白:离弃了我——上主、你的上帝,不敬畏我,是多么严重的罪!我——至高的上主、万军的统帅这样宣布了。

[吕振中] 你自己的坏事必惩治你,你的转离正道必责罚你。你要知道、要看明白你离弃了永恒主你的上帝,不存敬畏我的心,乃是坏事,乃是苦事阿:这是主万军之永恒主发神谕说的。

[思高本] 是你的罪恶惩罚你,是你的不忠责斥你,那么你应该明白觉察:离弃上主你的天主,对我没有敬畏,是如何邪恶和痛苦的事──我主万军上主的断语。

[文理本] 尔之罪恶必自惩、尔之悖逆必自责、可知离弃尔上帝耶和华、不存寅畏之心、乃恶而且苦之事、万军之主耶和华言之矣、


上一节  下一节


Jeremiah 2:19

[GNT] Your own evil will punish you, and your turning from me will condemn you. You will learn how bitter and wrong it is to abandon me, the LORD your God, and no longer to remain faithful to me. I, the Sovereign LORD Almighty, have spoken."

[BBE] The evil you yourselves have done will be your punishment, your errors will be your judge: be certain then, and see that it is an evil and a bitter thing to give up the Lord your God, and no longer to be moved by fear of me, says the Lord, the Lord of ar

[KJV] Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.

[NKJV] Your own wickedness will correct you, And your backslidings will rebuke you. Know therefore and see that [it is] an evil and bitter [thing] That you have forsaken the LORD your God, And the fear of Me [is] not in you," Says the Lord GOD of hosts.

[KJ21] Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee. Know therefore and see that it is an evil thing and bitter that thou hast forsaken the LORD thy God, and that the fear of Me is not in thee," saith the Lord GOD of hosts.

[NASB] Your own wickedness will correct you, And your apostasies will punish you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to abandon the Lord your God, And the fear of Me is not in you," declares the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord)G od of armies.

[NRSV] Your wickedness will punish you, and your apostasies will convict you. Know and see that it is evil and bitter for you to forsake the LORD your God; the fear of me is not in you, says the Lord GOD of hosts.

[WEB] "Your own wickedness will correct you, and your backsliding will rebuke you.Know therefore and see that it is an evil and bitter thing, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you," says the Lord, Yahweh of Armies.

[ESV] Your evil will chastise you, and your apostasy will reprove you. Know and see that it is evil and bitter for you to forsake the LORD your God; the fear of me is not in you, declares the Lord GOD of hosts.

[NIV] Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me," declares the Lord, the LORD Almighty.

[NIrV] You will be punished because you have sinned. You will be corrected for turning away from me. I am the Lord your God. If you desert me, bad things will happen to you. If you do not respect me, you will suffer bitterly. I want you to understand that," announces the Lord who rules over all.

[HCSB] Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Think it over and see how evil and bitter it is for you to abandon the LORD your God and to have no fear of Me. [This is] the declaration of the Lord God of Hosts.

[CSB] Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Think it over and see how evil and bitter it is for you to abandon the LORD your God and to have no fear of Me. [This is] the declaration of the Lord God of Hosts.

[AMP] Your own wickedness shall chasten and correct you, and your backslidings and desertion of faith shall reprove you. Know therefore and recognize that this is an evil and bitter thing: [first,] you have forsaken the Lord your God; [second,] you are indifferent to Me and the fear of Me is not in you, says the Lord of hosts.

[NLT] Your wickedness will bring its own punishment. Your turning from me will shame you. You will see what an evil, bitter thing it is to abandon the LORD your God and not to fear him. I, the Lord, the LORD of Heaven's Armies, have spoken!

[YLT] Instruct thee doth thy wickedness, And thy backslidings reprove thee, Know and see that an evil and a bitter thing [Is] thy forsaking Jehovah thy God, And My fear not being on thee, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts.


上一节  下一节