耶利米书21章7节

(耶21:7)

[和合本] 以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌,并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜、不可怜、不怜悯。这是耶和华说的。’

[新标点] 以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌,并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不可怜,不怜悯。这是耶和华说的。’

[和合修] 以后,我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中幸存的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒手中,交在仇敌和寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不同情,不怜悯。这是耶和华说的。’

[新译本] 然后,我必把犹大王西底家和他的臣民,就是在这城里经过瘟疫、刀剑之灾和饥荒而幸存的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒和他们的仇敌,以及寻索他们性命的人的手中。尼布甲尼撒要用刀剑击杀他们,绝不顾惜,不留情,不怜悯。’”这是耶和华的宣告。

[当代修] 然后,我要把犹大王西底迦及其臣仆以及城中逃过瘟疫、战争和饥荒的人都交给巴比伦王尼布甲尼撒等仇敌,使他们落在想杀灭他们的人手中。巴比伦王必残酷无情地杀戮他们。这是耶和华说的。’

[现代修] 至于你,你的官员以及经历战火、饥荒,和瘟疫残存下来的,我都要交给尼布甲尼撒王和想杀灭你们的敌人。尼布甲尼撒王不会怜恤你们,同情你们;他要置你们于死地。我——上主这样宣布了。”

[吕振中] 然后我要将犹大王西底家,永恒主发神谕说,跟他的臣仆和平民,就是在这城内、从瘟疫、刀剑和饥荒中所剩下来的人、都交在巴比伦王尼布甲尼撒手中,和他们的仇敌手中,以及那些寻索他们性命的人手中,巴比伦王必用刀肆意击杀他们,并不顾惜,不可怜,不怜悯。’

[思高本] 此后──上主的断语──我必将犹大王漆德克雅和他的臣仆,并这城中幸免于瘟疫、刀剑和饥馑的人民,交在巴比伦王拿步高和他们的仇敌,以及谋图他们性命者的手中,叫敌人用利刃击杀他们,毫不饶恕,毫不怜悯,毫不表同情。

[文理本] 耶和华曰、厥后、我必以犹大王西底家、暨其臣仆庶民、凡在邑中、疫疠锋刃饥馑之余、悉付于巴比伦王尼布甲尼撒、与其诸敌、及索其命者之手、巴比伦王必击之以刃、不惜之、不怜之、不加矜悯、○


上一节  下一节


Jeremiah 21:7

[GNT] But as for you, your officials, and the people who survive the war, the famine, and the disease-I will let all of you be captured by King Nebuchadnezzar and by your enemies, who want to kill you. Nebuchadnezzar will put you to death. He will not spare any of you or show mercy or pity to any of you. I, the LORD, have spoken."

[BBE] And after that, says the Lord, I will give up Zedekiah, king of Judah, and his servants and his people, even those in the town who have not come to their end from the disease and the sword and from need of food, into the hands of Nebuchadrezzar, king of

[KJV] And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into

[NKJV] "And afterward," says the LORD, "I will deliver Zedekiah king of Judah, his servants and the people, and such as are left in this city from the pestilence and the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and he shall strike them with the edge of the sword. He shall not spare them, or have pity or mercy." '

[KJ21] And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants and the people and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the

[NASB] Then afterward," declares the Lord, "I will hand Zedekiah king of Judah, his servants, and the people, that is, those who survive in this city from the plague, the sword, and the famine, over to Nebuchadnezzar king of Babylon, to their enemies, and to those who seek their lives; and he will strike and kill them with the edge of the sword. He will not spare them nor have pity nor compassion." '

[NRSV] Afterward, says the LORD, I will give King Zedekiah of Judah, and his servants, and the people in this city-- those who survive the pestilence, sword, and famine-- into the hands of King Nebuchadrezzar of Babylon, into the hands of their enemies, into th

[WEB] Afterward," says Yahweh, "I will deliver Zedekiah king of Judah, his servants, and the people, even those who are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life. He will strike them with the edge of the sword. He will not spare them, have pity, or have mercy."'

[ESV] Afterward, declares the LORD, I will give Zedekiah king of Judah and his servants and the people in this city who survive the pestilence, sword, and famine into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of their enemies, into the hand of those who seek their lives. He shall strike them down with the edge of the sword. He shall not pity them or spare them or have compassion.'

[NIV] After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to t

[NIrV] " ' "After that, I will hand you over to your enemies who want to kill you," announces the Lord. "I will hand over Zedekiah, the king of Judah. I will hand over his officials and the people in this city who live through the plague, war and hunger. All of them will be turned over to Nebuchadnezzar, the king of Babylonia. He will kill them with swords. He will not show them any kindness. He will not feel sorry for them. In fact, he will not have any concern for them at all." '

[HCSB] Afterwards'"-- [this is] the LORD's declaration-- "'King Zedekiah of Judah, his officers, and the people-- those in this city who survive the plague, the sword, and the famine-- I will hand over to King Nebuchadnezzar of Babylon, to their enemies, yes, to those who want to take their lives. He will put them to the sword; he won't spare them or show pity or compassion.'

[CSB] Afterwards'"-- [this is] the LORD's declaration-- "'King Zedekiah of Judah, his officers, and the people-- those in this city who survive the plague, the sword, and the famine-- I will hand over to King Nebuchadnezzar of Babylon, to their enemies, yes, to those who want to take their lives. He will put them to the sword; he won't spare them or show pity or compassion.'

[AMP] And afterward, says the Lord, I will deliver Zedekiah king of Judah and his servants and the people in this city who survive the pestilence, the sword, and the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon and into the hands of their enemies, into the hands of those who seek their lives. And he will smite them with the edge of the sword; he will not spare them nor have pity or mercy and compassion upon them.

[NLT] And after all that, says the LORD, I will hand over King Zedekiah, his staff, and everyone else in the city who survives the disease, war, and famine. I will hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon and to their other enemies. He will slaughter them and show them no mercy, pity, or compassion.'

[YLT] And after this -- an affirmation of Jehovah, I give Zedekiah king of Judah, And his servants, and the people, And those left in this city, From the pestilence, from the sword, and from the famine, Into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, And into the hand of their enemies, And into the hand of those seeking their life, And he hath smitten them by the mouth of the sword, He hath no pity on them, Nor doth he spare, nor hath he mercy.


上一节  下一节