耶利米书31章12节

(耶31:12)

[和合本] 他们要来到锡安的高处歌唱,又流归耶和华施恩之地,就是有五谷、新酒和油,并羊羔、牛犊之地。他们的心必像浇灌的园子,他们也不再有一点愁烦。

[新标点] 他们要来到锡安的高处歌唱,又流归耶和华施恩之地,就是有五谷、新酒,和油,并羊羔、牛犊之地。他们的心必像浇灌的园子;他们也不再有一点愁烦。

[和合修] 他们来到锡安的高处歌唱,因耶和华的宏恩而喜乐洋溢,就是五谷、新酒和新的油,并羔羊和牛犊。他们必像有水浇灌的园子,一点也不再有愁烦。

[新译本] 他们必来到锡安的高处欢呼;他们必容光焕发,因为耶和华赐他们各样的美物,就是五谷、新酒和油,还有羊羔和牛犊。他们必像有水灌溉的园子,永不再枯干。

[当代修] 他们必来到锡安山上欢呼,为耶和华所赐的五谷、新酒、油、羔羊和牛犊而欢欣。他们就像水源充足的田园,一无所缺。

[现代修] 他们要回来,在锡安山上欢乐歌唱;他们要蜂拥而来,享受我丰富的礼物:五榖、新酒、橄榄油、牛羊。他们要像水源充足的田园;他们不再缺乏什么。

[吕振中] 他们必到锡安的高地来欢呼,必因永恒主赐的美物而容光焕发,必因有五谷、有新酒、新油、有羊仔和牛犊、而满面春风;他们必像浇透了的园子;任何消损必不再有。

[思高本] 他们将要前来,在熙雍山巅欢呼,涌向上主的美物,饱享谷、麦、酒、油、小牛小羊;他们的心灵要好像受灌溉的田园,再也不感憔悴。

[文理本] 彼众必至、在锡安山之高处讴歌、沾耶和华之慈惠、得谷酒油、及牛羊之稚者、心如灌溉之园、不复愁苦、


上一节  下一节


Jeremiah 31:12

[GNT] They will come and sing for joy on Mount Zion and be delighted with my gifts- gifts of grain and wine and olive oil, gifts of sheep and cattle. They will be like a well-watered garden; they will have everything they need.

[BBE] So they will come with songs on the high places, flowing together to the good things of the Lord, to the grain and the wine and the oil, to the young ones of the flock and of the herd: their souls will be like a watered garden, and they will have no more

[KJV] Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they sh

[NKJV] Therefore they shall come and sing in the height of Zion, Streaming to the goodness of the LORD -- For wheat and new wine and oil, For the young of the flock and the herd; Their souls shall be like a well-watered garden, And they shall sorrow no more at all.

[KJ21] Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD--for wheat and for wine and for oil, and for the young of the flock and of the herd; and their soul shall be as a watered garden, and they shall

[NASB] "They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the (Lit goodness)bounty of the Lord— Over the grain, the new wine, the oil, And over the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they will never languish again.

[NRSV] They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the LORD, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall become like a watered garden, and they sh

[WEB] They will come and sing in the height of Zion, and will flow to the goodness of Yahweh,to the grain, to the new wine, to the oil, and to the young of the flock and of the herd.Their soul will be as a watered garden. They will not sorrow any more at all.

[ESV] They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the LORD, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall be like a watered garden, and they shall languish no more.

[NIV] They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD--the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.

[NIrV] They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be joyful because of everything I give them. I give them grain, olive oil and fresh wine. I give them the young animals in their flocks and herds. Israel will be like a garden that has plenty of water. And they will not be sad anymore.

[HCSB] They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will be radiant with joy because of the LORD's goodness, because of the grain, the new wine, the fresh oil, and because of the young of the flocks and herds. Their life will be like an irrigated garden, and they will no longer grow weak [from hunger].

[CSB] They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will be radiant with joy because of the LORD's goodness, because of the grain, the new wine, the fresh oil, and because of the young of the flocks and herds. Their life will be like an irrigated garden, and they will no longer grow weak [from hunger].

[AMP] They shall come and sing aloud on the height of Zion and shall flow together and be radiant with joy over the goodness of the Lord--for the corn, for the juice [of the grape], for the oil, and for the young of the flock and the herd. And their life shall be like a watered garden, and they shall not sorrow or languish any more at all.

[NLT] They will come home and sing songs of joy on the heights of Jerusalem. They will be radiant because of the LORD's good gifts-- the abundant crops of grain, new wine, and olive oil, and the healthy flocks and herds. Their life will be like a watered garden, and all their sorrows will be gone.

[YLT] And they have come in, And have sung in the high place of Zion, And flowed unto the goodness of Jehovah, For wheat, and for new wine, and for oil, And for the young of the flock and herd, And their soul hath been as a watered garden, And they add not to grieve any more.


上一节  下一节