[和合本] 犹大和属犹大城邑的人,农夫和放羊的人,要一同住在其中。
[新标点] 犹大和属犹大城邑的人,农夫和放羊的人,要一同住在其中。
[和合修] 犹大和犹大城镇的人,耕地的和带着群畜游牧的人,都要一同住在其中。
[新译本] 犹大各城的人、耕地的和领着群畜游牧的,都要一起住在犹大。
[当代修] “农夫和牧人必住在犹大的各城邑。
[现代修] 犹大的土地和境内各城镇将人烟稠密;农人、牧人,和他们的羊群将一起住在那里。
[吕振中] 犹大和属犹大众城市的人、耕地的和领着群畜游牧的人(传统:他们领着群畜游牧)、都一起住在其中。
[思高本] 犹大和她各城中的人,农夫和随羊迁徙的人,将要同住在那里,
[文理本] 犹大与其属邑、必有耕耘者、牧羊者、偕处其中、
[GNT] People will live in Judah and in all its towns, and there will be farmers, and shepherds with their flocks.
[BBE] And Judah and all its towns will be living there together; the farmers and those who go about with flocks.
[KJV] And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.
[NKJV] "And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers and those going out with flocks.
[KJ21] And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.
[NASB] Judah and all its cities will live together in it, the farmers and those who travel with flocks.
[NRSV] And Judah and all its towns shall live there together, and the farmers and those who wander with their flocks.
[WEB] Judah and all its cities will dwell therein together, the farmers, and those who go about with flocks.
[ESV] And Judah and all its cities shall dwell there together, and the farmers and those who wander with their flocks.
[NIV] People will live together in Judah and all its towns--farmers and those who move about with their flocks.
[NIrV] "People will live together in Judah and all of its towns. Farmers and shepherds will live there.
[HCSB] Judah and all its cities will live in it together-- also farmers and those who move with the flocks--
[CSB] Judah and all its cities will live in it together-- also farmers and those who move with the flocks--
[AMP] And [the people of] Judah and all its cities shall dwell there together--[nomad] farmers and those who wander about with their flocks.
[NLT] Townspeople and farmers and shepherds alike will live together in peace and happiness.
[YLT] And dwelt in Judah have husbandmen, and in all its cities together, And they have journeyed in order.