[和合本] “这些定例若能在我面前废掉,以色列的后裔也就在我面前断绝,永远不再成国。这是耶和华说的。”
[新标点] 这些定例若能在我面前废掉,以色列的后裔也就在我面前断绝,永远不再成国。这是耶和华说的。
[和合修] “这些定例若能在我面前废掉,以色列的后裔才会在我面前断绝,永远不再成国。这是耶和华说的。”
[新译本] “这些定律若能从我面前废掉,以色列的后裔也就会在我面前断绝,永远不再成为一个国家。”这是耶和华的宣告。
[当代修] “只要天地之律还在,以色列邦国必永续不断。这是耶和华说的。”
[现代修] 他应许:只要自然界的秩序持续,以色列国运就会持续。
[吕振中] “这些定例若能从我面前废掉,永恒主发神谕说,以色列的后裔也就能从我面前息灭,永远不再成国。”
[思高本] 假若这些规定已由我面前消失──上主的断语──以色列种族在我面前也就永不再是一个民族。
[文理本] 曰、若此定例可废于我前、则以色列裔亦可废于我前、永不为国、
[GNT] He promises that as long as the natural order lasts, so long will Israel be a nation.
[BBE] If the order of these things before me is ever broken, says the Lord, then will the seed of Israel come to an end as a nation before me for ever.
[KJV] If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
[NKJV] "If those ordinances depart From before Me, says the LORD, [Then] the seed of Israel shall also cease From being a nation before Me forever."
[KJ21] "If those ordinances depart from before Me," saith the LORD, "then the seed of Israel also shall cease from being a nation before Me for ever."
[NASB] "If (Lit these statutes)this fixed order departs From Me," declares the Lord, "Then the descendants of Israel also will cease To be a nation before Me (Lit all the days)forever."
[NRSV] If this fixed order were ever to cease from my presence, says the LORD, then also the offspring of Israel would cease to be a nation before me forever.
[WEB] "If these ordinances depart from before me," says Yahweh, "then the offspring of Israel also will cease from being a nation before me forever."
[ESV] "If this fixed order departs from before me, declares the LORD, then shall the offspring of Israel cease from being a nation before me forever."
[NIV] "Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me."
[NIrV] "Suppose my orders for creation disappear from my sight," announces the Lord. "Only then will the people of Israel stop being a nation in my sight."
[HCSB] If this fixed order departs from My presence-- [this is] the LORD's declaration-- then also Israel's descendants will cease to be a nation before Me forever.
[CSB] If this fixed order departs from My presence-- [this is] the LORD's declaration-- then also Israel's descendants will cease to be a nation before Me forever.
[AMP] If these ordinances [of fixed order] depart from before Me, says the Lord, then the posterity of Israel also shall cease from being a nation before Me throughout the ages.
[NLT] "I am as likely to reject my people Israel as I am to abolish the laws of nature!"
[YLT] If these statutes depart from before Me, An affirmation of Jehovah, Even the seed of Israel doth cease From being a nation before Me all the days.