[和合本] 你们说,‘这地是荒凉、无人民、无牲畜,是交付迦勒底人手之地。’日后在这境内必有人置买田地。
[新标点] 你们说,这地是荒凉、无人民、无牲畜,是交付迦勒底人手之地。日后在这境内,必有人置买田地。
[和合修] 你们所说荒凉、无人、无牲畜,已交给迦勒底人手的这地,必有人购置田地。
[新译本] 你们说:“这地荒凉,没有人烟,也没有牲畜,是交在迦勒底人手中的。”但将来在这地上,必有人买卖田地。
[当代修] 耶利米啊,你们说这地方落在了迦勒底人手中,变得一片荒凉,人兽绝迹。但将来这地方必再有人置买田产。
[现代修] 人人都说这块土地要荒废,没有人,也没有动物;它将被交在巴比伦人手中。但是我说,人要重新在这地方购置田地。
[吕振中] 你们说:这地是荒凉,没有人、没有牲口,是交于迦勒底人手中的;就在这境内、日后就必有人置买田地。
[思高本] 在这个你们说已成荒野,已人兽绝迹,已交在加色丁人手中的地域里,还有田地的交易;
[文理本] 尔言斯土荒芜、人畜俱泯、付于迦勒底人手、厥后人必复购田畴于斯土、
[GNT] The people are saying that this land will be like a desert where neither people nor animals live, and that it will be given over to the Babylonians. But fields will once again be bought in this land.
[BBE] And there will be trading in fields in this land of which you say, It is a waste, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldaeans.
[KJV] And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
[NKJV] And fields will be bought in this land of which you say, "[It is] desolate, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans."
[KJ21] And fields shall be bought in this land whereof ye say, `It is desolate without man or beast. It is given into the hand of the Chaldeans.'
[NASB] And fields will be purchased in this land of which you say, "It is a desolation, without man or animal; it has been handed over to the Chaldeans."
[NRSV] Fields shall be bought in this land of which you are saying, It is a desolation, without human beings or animals; it has been given into the hands of the Chaldeans.
[WEB] Fields will be bought in this land, about which you say, 'It is desolate, without man or animal. It is given into the hand of the Chaldeans.'
[ESV] Fields shall be bought in this land of which you are saying, 'It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.'
[NIV] Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'
[NIrV] "Once more fields will be bought in this land. It is the land about which you now say, 'It is a dry and empty desert. It doesn't have any people or animals in it. It has been handed over to the armies of Babylonia.'
[HCSB] Fields will be bought in this land about which you are saying: It's a desolation without man or beast; it has been handed over to the Chaldeans!
[CSB] Fields will be bought in this land about which you are saying: It's a desolation without man or beast; it has been handed over to the Chaldeans!
[AMP] And fields shall be bought in this land of which you say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldeans.
[NLT] Fields will again be bought and sold in this land about which you now say, 'It has been ravaged by the Babylonians, a desolate land where people and animals have all disappeared.'
[YLT] and bought hath been the field in this land of which ye are saying, A desolation it [is], without man and beast, it hath been given into the hand of the Chaldeans.