耶利米书33章6节

(耶33:6)

[和合本] 看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。

[新标点] 看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。

[和合修] 看哪,我要使这城得以痊愈安舒,我要医治他们,将丰盛的平安与信实显明给他们。

[新译本] 看哪!我必使这城的伤口痊愈康复,我必医治城中的居民,并且使他们享有十分的平安和稳妥。

[当代修] 但有一天,我必使这城复兴,医治她的创伤,使她繁荣昌盛。

[现代修] 但是我要医治这城的居民,使他们复原。我要让他们充分享受和平、安全。

[吕振中] 但是你看吧,我必使新肉在她身上生起,使康复发旺起来;我必医治他们,将丰盛之兴隆和稳固显示于他们。

[思高本] 看,我必使他们的创痍收口痊愈,获得医治;给他们大开和平安宁的宝库;

[文理本] 我必疗其疾、使之得医而痊愈、示以平康诚实之广大、


上一节  下一节


Jeremiah 33:6

[GNT] But I will heal this city and its people and restore them to health. I will show them abundant peace and security.

[BBE] See, I will make it healthy and well again, I will even make them well; I will let them see peace and good faith in full measure.

[KJV] Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.

[NKJV] Behold, I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.

[KJ21] Behold, I will bring it health and cure; and I will cure them and will reveal unto them the abundance of peace and truth.

[NASB] Behold, I am going to bring to it healing and a remedy, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth.

[NRSV] I am going to bring it recovery and healing; I will heal them and reveal to them abundance of prosperity and security.

[WEB] Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth.

[ESV] Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them and reveal to them abundance of prosperity and security.

[NIV] "'Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security.

[NIrV] "But now I will bring health and healing to Jerusalem. I will heal my people. I will let them enjoy great peace and security.

[HCSB] Yet I will certainly bring health and healing to it and will indeed heal them. I will let them experience the abundance of peace and truth.

[CSB] Yet I will certainly bring health and healing to it and will indeed heal them. I will let them experience the abundance of peace and truth.

[AMP] Behold, [in the future restored Jerusalem] I will lay upon it health and healing, and I will cure them and will reveal to them the abundance of peace (prosperity, security, stability) and truth.

[NLT] "Nevertheless, the time will come when I will heal Jerusalem's wounds and give it prosperity and true peace.

[YLT] Lo, I am increasing to it health and cure, And have healed them, and revealed to them The abundance of peace and truth.


上一节  下一节