[和合本] 我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。
[新标点] 我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。
[和合修] 我观看大山,看哪,尽都震动,小山也都摇来摇去。
[新译本] 我观看大山,它们尽都震动,小山也都摇来摇去。
[当代修] 我眺望群山,大山在颤抖,小山在摇晃。
[现代修] 我眺望大山,观看小山;大山震动,小山摇摆。
[吕振中] 我观看山岭,阿,山岭全都震动,小山也都摇来摇去。
[思高本] 我观望山岳,看,它在战栗,
[文理本] 观山岳则震动、观冈陵则摇撼、
[GNT] I looked at the mountains-they were shaking, and the hills were rocking back and forth.
[BBE] Looking at the mountains, I saw them shaking, and all the hills were moved about.
[KJV] I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
[NKJV] I beheld the mountains, and indeed they trembled, And all the hills moved back and forth.
[KJ21] I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
[NASB] I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills jolted back and forth.
[NRSV] I looked on the mountains, and lo, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
[WEB] I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
[ESV] I looked on the mountains, and behold, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
[NIV] I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
[NIrV] I looked at the mountains. They were shaking. All of the hills were swaying.
[HCSB] I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills shook.
[CSB] I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills shook.
[AMP] I looked at the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved lightly to and fro.
[NLT] I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook.
[YLT] I have looked [to] the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.