耶利米书46章23节

(耶46:23)

[和合本] 耶和华说:“埃及的树林,虽然不能寻察(或作“穿不过”),敌人却要砍伐,因他们多于蝗虫,不可胜数。

[新标点] 耶和华说:埃及的树林虽然不能寻察【或译:穿不过】,敌人却要砍伐,因他们多于蝗虫,不可胜数。

[和合修] 虽然它的树林不易穿过,敌人却要砍伐,因敌人比蝗虫还多,不可胜数。这是耶和华说的。

[新译本] 他们要砍伐它的森林。这是耶和华的宣告;它的森林虽然茂密难以通过,但敌人比蝗虫还多,无法数算。

[当代修] 埃及的人口虽然稠密如林,敌军必像无数的蝗虫一样扫平他们。这是耶和华说的。

[现代修] 捣毁树林。他们的战士比蝗虫还多,不可胜数。

[吕振中] 永恒主发神谕说:埃及的森林虽茂密难测,敌人却要把它割下;因为他们多于蝗虫,简直无数。

[思高本] 砍伐她的森林──上主的断语──虽然它稠密得不可侵入,因为他们多于蝗虫,不可胜数。

[文理本] 耶和华曰、林木虽难窥察、敌必伐之、因彼多于蝗虫、不可胜数、


上一节  下一节


Jeremiah 46:23

[GNT] and destroying a thick forest. Their soldiers are too many to count; they outnumber the locusts.

[BBE] They will be cutting down her woods, for they may not be searched out; because they are like locusts, more than may be numbered.

[KJV] They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

[NKJV] "They shall cut down her forest," says the LORD, "Though it cannot be searched, Because they [are] innumerable, And more numerous than grasshoppers.

[KJ21] They shall cut down her forest," saith the LORD, "though it cannot be searched, because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

[NASB] They have cut down her forest," declares the Lord; "Certainly it will no longer be found, Even though (I.e., trees of the forest, the Egyptians)they are more numerous than locusts And are without number.

[NRSV] They shall cut down her forest, says the LORD, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.

[WEB] They will cut down her forest," says Yahweh, "though it can't be searched;because they are more than the locusts, and are innumerable.

[ESV] They shall cut down her forest, declares the LORD, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.

[NIV] They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.

[NIrV] Egypt is like a thick forest. But they will chop it down," announces the Lord. "There are more of them than there are locusts. In fact, they can't even be counted.

[HCSB] They will cut down her forest-- [this is] the LORD's declaration-- though it is dense, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.

[CSB] They will cut down her forest-- [this is] the LORD's declaration-- though it is dense, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.

[AMP] They shall cut down her forest, says the Lord, though it is impenetrable, because they [the invading army] are more numerous than locusts and cannot be counted.

[NLT] They will cut down her people like trees," says the LORD, "for they are more numerous than locusts.

[YLT] They have cut down her forest, An affirmation of Jehovah -- for it is not searched, For they have been more than the grasshopper, And they have no numbering.


上一节  下一节