[和合本] 埃及的民(“民”原文作“女子”)必然蒙羞,必交在北方人的手中。”
[新标点] 埃及的民【原文是女子】必然蒙羞,必交在北方人的手中。
[和合修] 埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
[新译本] 埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
[当代修] 埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。”
[现代修] 埃及人蒙羞受辱;他们被北方来的人征服。我——上主这样宣布了。
[吕振中] 埃及的人民(原文:女子)必然蒙羞,必被交于北方族民手中。”
[思高本] 埃及女儿,已被交在北方民族手里,遭受污辱。
[文理本] 埃及处女必蒙羞耻、见付于北方人之手、
[GNT] The people of Egypt are put to shame; they are conquered by the people of the north. I, the LORD, have spoken."
[BBE] The daughter of Egypt will be put to shame; she will be given up into the hands of the people of the north.
[KJV] The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
[NKJV] The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north."
[KJ21] The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north."
[NASB] The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the (Lit hand)power of the people of the north."
[NRSV] Daughter Egypt shall be put to shame; she shall be handed over to a people from the north.
[WEB] The daughter of Egypt will be disappointed; she will be delivered into the hand of the people of the north."
[ESV] The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north."
[NIV] The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north."
[NIrV] The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north."
[HCSB] Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
[CSB] Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
[AMP] The Daughter of Egypt shall be disgraced; she shall be delivered into the hands of the people of the north [the Chaldeans].
[NLT] Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north."
[YLT] Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north.