耶利米书5章10节

(耶5:10)

[和合本] 你们要上她葡萄园的墙施行毁坏,但不可毁坏净尽,只可除掉她的枝子,因为不属耶和华。

[新标点] 你们要上她葡萄园的墙施行毁坏,但不可毁坏净尽,只可除掉她的枝子,因为不属耶和华。

[和合修] 你们要上去毁坏它的葡萄园,但不可毁坏净尽,只可除掉其枝子,因为不属耶和华。

[新译本] “你们要走进她的葡萄园(“葡萄园”原文作“葡萄树的行列”)里施行毁坏,但不可毁灭她的枝子,因为它们不属耶和华。

[当代修] 你们要去毁坏她的葡萄园,但不可彻底毁坏。要砍掉枝子,因为那些枝子不属于耶和华。

[现代修] 我要召敌人来毁坏我子民的葡萄园,只是不彻底加以摧毁。我要他们砍掉葡萄树的枝子,因为这些枝子已经不属于我。

[吕振中] “你们上她的葡萄树行列去行毁坏,但不可尽行毁灭;要把她的蔓延枝子除掉,因为它们不属于永恒主。

[思高本] 请你们登上她的墙上头,加以毁坏,但不要完全毁灭,该除去她的枝条,因为它们不属于上主。

[文理本] 尔登其垣而毁之、惟勿尽毁、可除其枝、盖非属耶和华也、


上一节  下一节


Jeremiah 5:10

[GNT] I will send enemies to cut down my people's vineyards, but not to destroy them completely. I will tell them to strip away the branches, because those branches are not mine.

[BBE] Go up against her vines and make waste; let the destruction be complete: take away her branches, for they are not the Lord's.

[KJV] Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.

[NKJV] " Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they [are] not the LORD's.

[KJ21] "Go ye up upon her walls and destroy, but make not a full end; take away her battlements, for they are not the LORD'S.

[NASB] "Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the Lord's .

[NRSV] Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.

[WEB] "Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end. Take away her branches, for they are not Yahweh's.

[ESV] "Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.

[NIV] "Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.

[NIrV] "Armies of Babylonia, go through their vineyards and destroy them. But do not destroy them completely. Strip off their branches. Those people do not belong to me.

[HCSB] Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the LORD.

[CSB] Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the LORD.

[AMP] Go up within [Jerusalem's] walls and destroy [her vines], but do not make a full and complete end. Trim away the tendrils [of her vines], for they are not the Lord's.

[NLT] "Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the LORD.

[YLT] Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they [are] not Jehovah's,


上一节  下一节