[和合本] 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使天下沉醉,万国喝了他的酒就癫狂了。
[新标点] 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使天下沉醉;万国喝了她的酒就颠狂了。
[和合修] 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使全地沉醉,列国喝了它的酒就颠狂。
[新译本] 巴比伦曾是耶和华手中的金杯,使全地都喝醉;列国喝了它的酒,就都疯狂乱性。
[当代修] 巴比伦在耶和华手中曾是灌醉天下的金杯,列国喝了她的酒都变得癫狂。
[现代修] 巴比伦一直像我手中的金杯,使天下的人都喝醉了。列国喝了她的酒就发疯。
[吕振中] 巴比伦是个金杯在永恒主手中,使全地沉醉;列国喝了他的酒,列国就疯疯癫癫。
[思高本] 巴比伦在上主手中,曾是个灌醉大地的金爵,万民饮了她的酒,万民才如此狂乱。
[文理本] 巴比伦曾为金杯、在耶和华手、用使天下沈醉、列邦饮其酒、因之而狂、
[GNT] Babylonia was like a gold cup in my hand, making the whole world drunk. The nations drank its wine and went out of their minds.
[BBE] Babylon has been a gold cup in the hand of the Lord, which has made all the earth overcome with wine: the nations have taken of her wine, and for this cause the nations have gone off their heads.
[KJV] Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.
[NKJV] Babylon [was] a golden cup in the LORD's hand, That made all the earth drunk. The nations drank her wine; Therefore the nations are deranged.
[KJ21] Babylon hath been a golden cup in the LORD'S hand, that made all the earth drunken; the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad.
[NASB] Babylon has been a golden cup in the hand of the Lord, Intoxicating all the earth. The nations have drunk of her wine; Therefore the nations are going insane.
[NRSV] Babylon was a golden cup in the LORD's hand, making all the earth drunken; the nations drank of her wine, and so the nations went mad.
[WEB] Babylon has been a golden cup in Yahweh's hand, who made all the earth drunk.The nations have drunk of her wine; therefore the nations have gone mad.
[ESV] Babylon was a golden cup in the LORD's hand, making all the earth drunken; the nations drank of her wine; therefore the nations went mad.
[NIV] Babylon was a gold cup in the LORD'S hand; she made the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore they have now gone mad.
[NIrV] Babylon was like a gold cup in my hand. That city made the whole earth drunk. The nations drank its wine. So now they have gone crazy.
[HCSB] Babylon was a golden cup in the LORD's hand making the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore, the nations go mad.
[CSB] Babylon was a golden cup in the LORD's hand making the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore, the nations go mad.
[AMP] Babylon was a golden cup in the Lord's hand, making all the earth drunken. The nations drank of her wine; therefore the nations have gone mad. [Rev. 14:8; 17:4.]
[NLT] Babylon has been a gold cup in the LORD's hands, a cup that made the whole earth drunk. The nations drank Babylon's wine, and it drove them all mad.
[YLT] A golden cup [is] Babylon in the hand of Jehovah, Making drunk all the earth, Of its wine drunk have nations, Therefore boast themselves do nations.