耶利米书7章3节

(耶7:3)

[和合本] 万军之耶和华以色列的 神如此说:你们改正行动作为,我就使你们在这地方仍然居住。

[新标点] 万军之耶和华—以色列的 神如此说:你们改正行动作为,我就使你们在这地方仍然居住。

[和合修] 万军之耶和华—以色列的 神如此说:你们要改正你们的所作所为,我就使你们仍然居住这地【“我就…这地”:有古译本是“让我与你们住在这地”】。

[新译本] 万军之耶和华以色列的上帝这样说:“你们要改正自己的所作所为,我就让你们在这地方居住。

[当代修] 以色列的上帝——万军之耶和华说,你们改过自新,我便让你们在这里安居。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 万军之永恒主以色列之上帝这么说:你们改善所行所作的,我就跟你们在住这地方。

[思高本] 万军的上主,以色列的天主这样说:改善你们的生活和行为,我就让你们住在这地方;

[文理本] 万军之耶和华、以色列之上帝云、正尔行径、及尔作为、我则俾尔居于此地、


上一节  下一节


Jeremiah 7:3

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] The Lord of armies, the God of Israel, says, Let your ways and your doings be changed for the better and I will let you go on living in this place.

[KJV] Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

[NKJV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

[KJ21] Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

[NASB] This is what the Lord of armies, the God of Israel says: "Amend your ways and your deeds, and I will let you live in this place.

[NRSV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place.

[WEB] Yahweh of Armies, the God of Israel says, "Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

[ESV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.

[NIV] This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.

[NIrV] The God of Israel is speaking to you. He is the Lord who rules over all. He says, "Change the way you live and act. Then I will let you live in this place.

[HCSB] "This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Correct your ways and your deeds, and I will allow you to live in this place.

[CSB] "This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Correct your ways and your deeds, and I will allow you to live in this place.

[AMP] Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

[NLT] This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says:" 'Even now, if you quit your evil ways, I will let you stay in your own land.

[YLT] Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Amend your ways, and your doings, And I cause you to dwell in this place.


上一节  下一节