耶利米书9章12节

(耶9:12)

[和合本] 谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口向谁说过,使他可以传说?遍地为何灭亡,干焦好像旷野,甚至无人经过呢?

[新标点] 谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口向谁说过,使他可以传说?遍地为何灭亡,干焦好像旷野,甚至无人经过呢?

[和合修] 谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口可向谁述说,使他传讲呢?这地为何毁灭,枯焦如旷野,无人经过呢?

[新译本] 谁是智慧人可以解明这事?耶和华的口向谁说过,以致他可以传讲这事?为什么这地被毁坏,像旷野般荒凉,无人经过呢?

[当代修] 谁有智慧明白这事呢?谁曾受过耶和华的指教可以讲解这事呢?为什么这片土地被蹂躏,变得荒凉、杳无人迹?

[现代修] 我问:“上主啊,为什么这土地荒废,像沙漠干旱,没有人烟呢?谁够聪明,能明白这道理呢?你曾向谁说明,使他能向别人解释呢?”

[吕振中] 谁是智慧人可以明白这事?永恒主的口向谁说过,使他可以传说:遍地为什么灭没、荒废像野地,无人经过呢?

[思高本] 谁够聪明,能明白这事?上主亲口吩咐谁公布这事?“为什么这地遭受毁灭,荒芜得有如无人经过的旷野?”

[文理本] 孰为智者、克明斯事、耶和华与谁言、使之宣告、斯土何为被毁遭焚、有若旷野、无人经之、


上一节  下一节


Jeremiah 9:12

[GNT] I asked, " LORD, why is the land devastated and dry as a desert, so that no one travels through it? Who is wise enough to understand this? To whom have you explained it so that they can tell others?"

[BBE] Who is the wise man able to see this? who is he to whom the word of the Lord has come, so that he may make it clear? why is the land given to destruction and burned up like a waste place, so that no one goes through?

[KJV] Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through?

[NKJV] Who [is] the wise man who may understand this? And [who is he] to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it? Why does the land perish [and] burn up like a wilderness, so that no one can pass through?

[KJ21] Who is the wise man that may understand this? And who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it? For why has the land perished and burned up like a wilderness, that none passeth through?

[NASB] Who is the wise person who may understand this? And who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it? Why is the land destroyed, laid waste like the desert, so that no one passes through?

[NRSV] Who is wise enough to understand this? To whom has the mouth of the LORD spoken, so that they may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through?

[WEB] Who is wise enough to understand this? Who is he to whom the mouth of Yahweh has spoken, that he may declare it? Why has the land perished and burned up like a wilderness, so that no one passes through?

[ESV] Who is the man so wise that he can understand this? To whom has the mouth of the LORD spoken, that he may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through?

[NIV] What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?

[NIrV] Who is wise enough to understand those things? Who has been taught by the Lord? Who can explain them? Why has the land been destroyed so completely? Why has it become like a desert that no one can go across?

[HCSB] Who is the man wise enough to understand this? Who has the LORD spoken to, that he may explain it? Why is the land destroyed and scorched like a wilderness, so no one can pass through?

[CSB] Who is the man wise enough to understand this? Who has the LORD spoken to, that he may explain it? Why is the land destroyed and scorched like a wilderness, so no one can pass through?

[AMP] Who is the wise man who may understand this? To whom has the mouth of the Lord spoken, that he may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through it?

[NLT] Who is wise enough to understand all this? Who has been instructed by the LORD and can explain it to others? Why has the land been so ruined that no one dares to travel through it?

[YLT] Who [is] the wise man? and he understandeth this, And he to whom the mouth of Jehovah spake? And he doth declare it, For what hath the land perished? It hath been burnt up as a wilderness, Without any passing through.


上一节  下一节