[和合本] 因为他从至高的圣所垂看。耶和华从天向地观察,
[新标点] 因为,他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观察,
[和合修] 因为他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观看,
[新译本] 因为耶和华从他至高的圣所里垂看,从天上观看大地,
[当代修] 耶和华从至高的圣所俯视人间,从天上察看大地,
[现代修] 上主从至高的圣所俯视;他从天上观看人间。
[吕振中] 那时他必从他至圣的高天垂看;永恒主必从天上鉴察大地;
[思高本] 102:20 因上主由至高圣所俯视,由高天之上垂顾人间世,
[文理本] 盖耶和华自圣所高处垂鉴、自天俯视下土兮、
[GNT] The LORD looked down from his holy place on high, he looked down from heaven to earth.
[BBE] For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
[KJV] For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
[NKJV] For He looked down from the height of His sanctuary; From heaven the LORD viewed the earth,
[KJ21] For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth,
[NASB] For He looked down from His holy height; From heaven the Lord looked (Lit toward)upon the earth,
[NRSV] that he looked down from his holy height, from heaven the LORD looked at the earth,
[WEB] for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth,
[ESV] that he looked down from his holy height; from heaven the LORD looked at the earth,
[NIV] "The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
[NIrV] Here is what should be written. "The Lord looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth.
[HCSB] He looked down from His holy heights-- the LORD gazed out from heaven to earth--
[CSB] He looked down from His holy heights-- the LORD gazed out from heaven to earth--
[AMP] For He looked down from the height of His sanctuary, from heaven did the Lord behold the earth,
[NLT] Tell them the LORD looked down from his heavenly sanctuary. He looked down to earth from heaven
[YLT] For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,