[和合本] 你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
[新标点] ( 神和他的子民)你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
[和合修] ( 神和他的子民)你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
[新译本] 你们要称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为。
[当代修] (上帝和祂的子民(A))你们要称谢耶和华,呼求祂的名,在列邦传扬祂的作为。
[现代修] 你们要感谢上主,宣扬他的伟大;要向万国述说他的作为。
[吕振中] 你们要称谢永恒主,宣告他的名,在万族之民中使人知道他所作的。
[思高本] 105:1 请众感谢上主,呼号他的圣名,请众在万民中,传扬他的功行。
[文理本] 其称谢耶和华、呼吁其名、以其作为普告万民兮、
[GNT] Give thanks to the LORD, proclaim his greatness; tell the nations what he has done.
[BBE] O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
[KJV] O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
[NKJV] Oh, give thanks to the LORD! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!
[KJ21] O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His deeds among the people.
[NASB] (The Lord's Wonderful Works in Behalf of Israel.) Give thanks to the Lord, call upon His name; Make His deeds known among the peoples.
[NRSV] O give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the peoples.
[WEB] Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
[ESV] Oh give thanks to the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples!
[NIV] Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
[NIrV] Give thanks to the Lord. Worship him. Tell the nations what he has done.
[HCSB] Give thanks to the LORD, call on His name; proclaim His deeds among the peoples.
[CSB] Give thanks to the LORD, call on His name; proclaim His deeds among the peoples.
[AMP] O GIVE thanks unto the Lord, call upon His name, make known His doings among the peoples!
[NLT] Give thanks to the LORD and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.
[YLT] Give ye thanks to Jehovah -- call ye in His name, Make known among the peoples His acts.