[和合本] 愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,
[新标点] 愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,
[和合修] 愿耶和华救赎的百姓说这话,就是他从敌人手中所救赎,
[新译本] 愿耶和华救赎的子民这样称谢他;这民就是他从敌人的手里救赎出来,
[当代修] 2-3 耶和华救赎的人,就是祂从敌人手中救赎出来、从东西南北招聚的人,都要称谢祂。
[现代修] 他所救赎的人哪,要重述这颂赞;他救你们脱离仇敌的手,
[吕振中] 愿永恒主赎救之民说这话,这话是从他敌人手中所赎救,
[思高本] 107:2 歌咏此曲的人们是:上主亲身所救赎的,由敌人手中救出的,
[文理本] 耶和华所赎之民、赎自敌手者、当言此兮、
[GNT] Repeat these words in praise to the LORD, all you whom he has saved. He has rescued you from your enemies
[BBE] Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
[KJV] Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
[NKJV] Let the redeemed of the LORD say [so,] Whom He has redeemed from the hand of the enemy,
[KJ21] Let the redeemed of the LORD say so, whom He hath redeemed from the hand of the enemy,
[NASB] The redeemed of the Lord shall say so, Those whom He has redeemed from the hand of the enemy
[NRSV] Let the redeemed of the LORD say so, those he redeemed from trouble
[WEB] Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
[ESV] Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from trouble
[NIV] Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,
[NIrV] That's what those who have been set free by the Lord should say. He set them free from the power of the enemy.
[HCSB] Let the redeemed of the LORD proclaim that He has redeemed them from the hand of the foe
[CSB] Let the redeemed of the LORD proclaim that He has redeemed them from the hand of the foe
[AMP] Let the redeemed of the Lord say so, whom He has delivered from the hand of the adversary,
[NLT] Has the LORD redeemed you? Then speak out! Tell others he has redeemed you from your enemies.
[YLT] Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.