[和合本] 又饥又渴,心里发昏。
[新标点] 又饥又渴,心里发昏。
[和合修] 又饥又渴,心里发昏。
[新译本] 他们又饥又渴,心灵疲弱。
[当代修] 又饥又渴,陷入绝境。
[现代修] 他们又饥又渴,一切希望都断绝了。
[吕振中] 又饥又渴,精神都发昏。
[思高本] 107:5 他们口渴而又腹饥,生命已经奄奄一息;
[文理本] 载饥载渴、其心昏愦兮、
[GNT] They were hungry and thirsty and had given up all hope.
[BBE] Their souls became feeble for need of food and drink.
[KJV] Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
[NKJV] Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
[KJ21] Hungry and thirsty, their soul fainted within them.
[NASB] They were hungry (Lit also)and thirsty; Their souls felt weak within them.
[NRSV] hungry and thirsty, their soul fainted within them.
[WEB] Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
[ESV] hungry and thirsty, their soul fainted within them.
[NIV] They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
[NIrV] They were hungry and thirsty. Their lives were slipping away.
[HCSB] They were hungry and thirsty; their spirits failed within them.
[CSB] They were hungry and thirsty; their spirits failed within them.
[AMP] Hungry and thirsty, they fainted; their lives were near to being extinguished.
[NLT] Hungry and thirsty, they nearly died.
[YLT] Hungry -- yea -- thirsty, Their soul in them becometh feeble,