[和合本] 耶和华试验义人,惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
[新标点] 耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
[和合修] 耶和华考验义人;惟有恶人和喜爱暴力的人,他心里恨恶。
[新译本] 耶和华试验义人和恶人,他的心恨恶喜爱强暴的人。
[当代修] 耶和华察验义人和恶人,祂憎恨邪恶和残暴之徒。
[现代修] 他考验义人和邪恶的人;他痛恨好强暴的人。
[吕振中] 永恒主试验义人和恶人;他的心恨恶那爱强暴的。
[思高本] 11:5 上主审察着义人与恶人;全心痛恨那爱蛮横的人,
[文理本] 耶和华试链义人、惟彼凶恶强暴、乃其心所恶兮、
[GNT] He examines the good and the wicked alike; the lawless he hates with all his heart.
[BBE] The Lord puts the upright and the sinner to the test, but he has hate in his soul for the lover of violent acts.
[KJV] The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
[NKJV] The LORD tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
[KJ21] The LORD trieth the righteous; but the wicked and him that loveth violence, His soul hateth.
[NASB] The Lord tests the righteous and the wicked, And His soul hates one who loves violence.
[NRSV] The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates the lover of violence.
[WEB] Yahweh examines the righteous, but his soul hates the wicked and him who loves violence.
[ESV] The LORD tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.
[NIV] The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates.
[NIrV] The Lord watches over those who do what is right. But he hates sinful people and those who love to hurt others.
[HCSB] The LORD examines the righteous and the wicked. He hates the lover of violence.
[CSB] The LORD examines the righteous and the wicked. He hates the lover of violence.
[AMP] The Lord tests and proves the [unyieldingly] righteous, but His soul abhors the wicked and him who loves violence. [James 1:12.]
[NLT] The LORD examines both the righteous and the wicked. He hates those who love violence.
[YLT] Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,