[和合本] 大山踊跃如公羊,小山跳舞如羊羔。
[新标点] 大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
[和合修] 大山踊跃如公羊,小山跳舞如羔羊。
[新译本] 大山跳跃像公羊,小山蹦跳像小羊。
[当代修] 大山如公羊一般跳跃,小山像羊羔一样蹦跳。
[现代修] 群山像公羊跳跃;丘陵也像绵羊蹦跳。
[吕振中] 大山踊跃如公羊,小山蹦跳如羊仔儿。
[思高本] 114:4 山岳跳跃象公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
[文理本] 山岳踊跃如牡羊、冈陵踊跃如羔羊兮、
[GNT] The mountains skipped like goats; the hills jumped around like lambs.
[BBE] The mountains were jumping like goats, and the little hills like lambs.
[KJV] The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
[NKJV] The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
[KJ21] The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
[NASB] The mountains skipped like rams, The hills, like lambs.
[NRSV] The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
[WEB] The mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
[ESV] The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
[NIV] the mountains skipped like rams, the hills like lambs.
[NIrV] The mountains leaped like rams. The hills skipped like lambs.
[HCSB] The mountains skipped like rams, the hills, like lambs.
[CSB] The mountains skipped like rams, the hills, like lambs.
[AMP] The mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
[NLT] The mountains skipped like rams, the hills like lambs!
[YLT] The mountains have skipped as rams, Heights as sons of a flock.