[和合本] 大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
[新标点] 大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
[和合修] 大地啊,在主的面前,在雅各的 神的面前,震动吧!
[新译本] 大地啊!你在主的面前,在雅各的上帝面前要战抖。
[当代修] 大地啊,你要在主面前,在雅各的上帝面前战抖,
[现代修] 大地啊,你要在主来的时候发抖,在雅各的上帝面前震动。
[吕振中] 大地阿,你在主面前要打滚;在雅各的上帝面前要舞蹈。
[思高本] 114:7 大地,你应该在上主的面前,在雅各伯的天主面前摇撼,
[文理本] 尔大地欤、其颤动于主前、雅各之上帝前兮、
[GNT] Tremble, earth, at the Lord's coming, at the presence of the God of Jacob,
[BBE] Be troubled, O earth, before the Lord, before the God of Jacob;
[KJV] Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
[NKJV] Tremble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,
[KJ21] Tremble, thou earth, at the presence of the LORD, at the presence of the God of Jacob,
[NASB] Tremble, earth, before the Lord, Before the God of Jacob,
[NRSV] Tremble, O earth, at the presence of the LORD, at the presence of the God of Jacob,
[WEB] Tremble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
[ESV] Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
[NIV] Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
[NIrV] Earth, tremble with fear when the Lord comes. Tremble when the God of Jacob is near.
[HCSB] Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
[CSB] Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
[AMP] Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
[NLT] Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob.
[YLT] From before the Lord be afraid, O earth, From before the God of Jacob,