[和合本] 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华,他是你们的帮助和你们的盾牌。
[新标点] 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华!他是你们的帮助和你们的盾牌。
[和合修] 敬畏耶和华的人哪,要倚靠耶和华!他是人的帮助和盾牌。
[新译本] 敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
[当代修] 11 敬畏耶和华的人啊,要信靠祂!祂是你们的帮助,是你们的盾牌。{注*}{注:平行经文:诗篇135:15-20。}
[现代修] 所有敬畏他的人哪,要信靠上主!他帮助你们,保护你们。
[吕振中] 敬畏永恒主的阿,要倚靠永恒主;他纔是你们的帮助者、你们的盾牌。
[思高本] 115:11 敬畏上主的人信赖上主,他是他们的助佑和盾护。
[文理本] 寅畏耶和华者欤、尔其恃耶和华、彼为其助其盾兮、
[GNT] Trust in the LORD, all you that worship him. He helps you and protects you.
[BBE] You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
[KJV] Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
[NKJV] You who fear the LORD, trust in the LORD; He [is] their help and their shield.
[KJ21] Ye that fear the LORD, trust in the LORD: He is their help and their shield.
[NASB] You who (Or revere)fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield.
[NRSV] You who fear the LORD, trust in the LORD! He is their help and their shield.
[WEB] You who fear Yahweh, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
[ESV] You who fear the LORD, trust in the LORD! He is their help and their shield.
[NIV] You who fear him, trust in the LORD--he is their help and shield.
[NIrV] You who have respect for the Lord, trust in him. He helps you. He is like a shield that keeps you safe.
[HCSB] You who fear the LORD, trust in the LORD! He is their help and shield.
[CSB] You who fear the LORD, trust in the LORD! He is their help and shield.
[AMP] You who [reverently] fear the Lord, trust in and lean on the Lord! He is their Help and their Shield.
[NLT] All you who fear the LORD, trust the LORD! He is your helper and your shield.
[YLT] Ye fearing Jehovah, trust in Jehovah, 'Their help and their shield [is] He.'