[和合本] 耶和华要保护你,免受一切的灾害。他要保护你的性命。
[新标点] 耶和华要保护你,免受一切的灾害;他要保护你的性命。
[和合修] 耶和华要保护你,免受一切的灾害,他要保护你的性命。
[新译本] 耶和华要保护你脱离一切灾祸,他要保护你的性命。
[当代修] 耶和华必使你免受灾害,保护你的性命。
[现代修] 上主要救你脱离各样灾难;他要保守你的生命。
[吕振中] 永恒主必保护你免受各样的祸患;他必保护你的性命。
[思高本] 121:7 上主保护你于任何灾患,上主保护你的心灵平安。
[文理本] 耶和华护佑尔、俾免诸灾、护佑尔命兮、
[GNT] The LORD will protect you from all danger; he will keep you safe.
[BBE] The Lord will keep you safe from all evil; he will take care of your soul.
[KJV] The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
[NKJV] The LORD shall preserve you from all evil; He shall preserve your soul.
[KJ21] The LORD shall preserve thee from all evil; He shall preserve thy soul.
[NASB] The Lord will (Or keep)protect you from all evil; He will keep your soul.
[NRSV] The LORD will keep you from all evil; he will keep your life.
[WEB] Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul.
[ESV] The LORD will keep you from all evil; he will keep your life.
[NIV] The LORD will keep you from all harm--he will watch over your life;
[NIrV] The Lord will keep you from every kind of harm. He will watch over your life.
[HCSB] The LORD will protect you from all harm; He will protect your life.
[CSB] The LORD will protect you from all harm; He will protect your life.
[AMP] The Lord will keep you from all evil; He will keep your life.
[NLT] The LORD keeps you from all harm and watches over your life.
[YLT] Jehovah preserveth thee from all evil, He doth preserve thy soul.