[和合本] 因耶和华我们 神殿的缘故,我要为你求福。
[新标点] 因耶和华—我们 神殿的缘故,我要为你求福!
[和合修] 为耶和华—我们 神殿的缘故,我要为你求福!
[新译本] 为了耶和华我们上帝的殿的缘故,我要为你求福乐。
[当代修] 为了我们的上帝耶和华的殿,我要为你求福祉。
[现代修] 为着主——我们上帝的殿宇,我要为你的幸福祈求。
[吕振中] 为了我们的上帝永恒主之殿的缘故、我要为你求福。
[思高本] 122:9 为了上主我们天主的殿宇,我为你恳切祈祷,祝你幸福。
[文理本] 因我上帝耶和华室故、我求尔益兮、
[GNT] For the sake of the house of the LORD our God I pray for your prosperity.
[BBE] Because of the house of the Lord our God, I will be working for your good.
[KJV] Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
[NKJV] Because of the house of the LORD our God I will seek your good.
[KJ21] Because of the house of the LORD our God, I will seek thy good.
[NASB] For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
[NRSV] For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.
[WEB] For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.
[ESV] For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.
[NIV] For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.
[NIrV] I'm concerned about the house of the Lord our God. So I pray that things will go well with Jerusalem.
[HCSB] Because of the house of the LORD our God, I will seek your good.
[CSB] Because of the house of the LORD our God, I will seek your good.
[AMP] For the sake of the house of the Lord our God, I will seek, inquire for, and require your good.
[NLT] For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is best for you, O Jerusalem. A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
[YLT] For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!