[和合本] 直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。”
[新标点] 直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。
[和合修] 直等到我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。”
[新译本] 直到我为耶和华找着一个地方,为雅各的大能者找到居所。”
[当代修]
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 直等到我为永恒主觅得地方,为雅各的大能者找到幕所。”
[思高本] 132:5 直到我给上主寻找到一个处所,给雅各伯的全能者将居地觅妥。
[文理本] 俟我为耶和华寻获居所、为雅各之能者、寻获帷幕兮、
[GNT] until I provide a place for the LORD, a home for the Mighty God of Jacob."
[BBE] Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
[KJV] Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
[NKJV] Until I find a place for the LORD, A dwelling place for the Mighty One of Jacob."
[KJ21] until I find out a place for the LORD, a habitation for the Mighty God of Jacob."
[NASB] Until I find a place for the Lord, (Lit Dwelling places)A dwelling place for the Mighty One of Jacob."
[NRSV] until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob."
[WEB] until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
[ESV] until I find a place for the LORD, a dwelling place for the Mighty One of Jacob."
[NIV] till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
[NIrV] until I find a place for the Lord. I want to build a house for the Mighty One of Jacob."
[HCSB] until I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
[CSB] until I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
[AMP] Until I have found a place for the Lord, a habitation for the Mighty One of Jacob. [Acts 7:46.]
[NLT] until I find a place to build a house for the LORD, a sanctuary for the Mighty One of Israel."
[YLT] Till I do find a place for Jehovah, Tabernacles for the Mighty One of Jacob.