[和合本] 我们听说约柜在以法他,我们在基列耶琳就寻见了。
[新标点] 我们听说约柜在以法他,我们在基列·耶琳就寻见了。
[和合修] 我们听说约柜在以法他,我们在雅珥【“雅珥”曾译“基列·耶琳”;“雅珥”意思是“森林”】的田野寻见它。
[新译本] 我们听说约柜在以法他;我们在雅珥的田间找到它。
[当代修] 我们在以法他听到约柜的消息,在基列·耶琳找到了它。
[现代修] 我们听说约柜在伯利恒;我们在雅珥田野找到了。
[吕振中] 看哪,我们听说约柜在以法他;我们在雅珥(即:森林)田野上找到了。
[思高本] 132:6 看,我们听说约柜在厄弗辣大,我们在雅阿尔平原找到了它。
[文理本] 我闻约匮在以法他、遇之于林野兮、
[GNT] In Bethlehem we heard about the Covenant Box, and we found it in the fields of Jearim.
[BBE] We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
[KJV] Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
[NKJV] Behold, we heard of it in Ephrathah; We found it in the fields of the woods.
[KJ21] Lo, we heard of it at Ephrathah; we found it in the fields of the wood:
[NASB] Behold, we heard about it in Ephrathah, We found it in the field of (Or the wood)Jaar.
[NRSV] We heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
[WEB] Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
[ESV] Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
[NIV] We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:
[NIrV] Here are the words we heard in Ephrathah. We heard them again in the fields of Kiriath Jearim.
[HCSB] We heard of [the ark] in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
[CSB] We heard of [the ark] in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
[AMP] Behold, at Ephratah we [first] heard of [the discovered ark]; we found it in the fields of the wood [at Kiriath-jearim]. [I Sam. 6:21.]
[NLT] We heard that the Ark was in Ephrathah; then we found it in the distant countryside of Jaar.
[YLT] 'Lo, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest.