[和合本] 愿你的祭司披上公义,愿你的圣民欢呼。
[新标点] 愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
[和合修] 愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
[新译本] 愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。
[当代修] 愿你的祭司身披公义,愿你忠心的子民高声欢唱。
[现代修] 愿你的祭司披上正义;愿你的子民高声欢呼。
[吕振中] 愿你的祭司披上义气;愿你坚贞之民欢呼。
[思高本] 132:9 愿你的司祭身披正义,愿你的信徒踊跃欢喜。
[文理本] 愿尔之祭司衣义、尔之圣民欢呼兮、
[GNT] May your priests do always what is right; may your people shout for joy!
[BBE] Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
[KJV] Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
[NKJV] Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your saints shout for joy.
[KJ21] Let Thy priests be clothed with righteousness, and let Thy saints shout for joy.
[NASB] May Your priests be clothed with righteousness, And may Your godly ones sing for joy.
[NRSV] Let your priests be clothed with righteousness, and let your faithful shout for joy.
[WEB] Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!"
[ESV] Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy.
[NIV] May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy."
[NIrV] May your priests put on godliness as if it were their clothes. May your faithful people sing with joy."
[HCSB] May Your priests be clothed with righteousness, and may Your godly people shout for joy.
[CSB] May Your priests be clothed with righteousness, and may Your godly people shout for joy.
[AMP] Let Your priests be clothed with righteousness (right living and right standing with God); and let Your saints shout for joy!
[NLT] May your priests be clothed in godliness; may your loyal servants sing for joy.
[YLT] Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud.