诗篇133章1节

(诗133:1)

[和合本] (大卫上行之诗。)看哪,弟兄和睦同居,是何等地善,何等地美!

[新标点] (兄弟相爱颂)(大卫上行之诗。)看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!

[和合修] (大卫上行之诗。弟兄相爱颂)看哪,弟兄和睦同住是何等的善,何等的美!

[新译本] 看哪!弟兄和睦共处,是多么的善,多么的美。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

[当代修] (和睦相处的美好)(大卫上圣殿朝圣之诗。)看啊,弟兄和睦相处,多么美好,多么快乐!

[现代修] 弟兄姊妹和睦相处是多么幸福,多么快乐!

[吕振中] 看哪,弟兄们一团和气地同住着。何等的美善,何等的可喜悦阿!

[思高本] 133:1 登圣殿歌,达味作。看,兄弟们同居共处,多么快乐,多么幸福!

[文理本] 昆弟翕合同居、何其美善兮、


上一节  下一节


Psalms 133:1

[GNT] How wonderful it is, how pleasant, for God's people to live together in harmony!

[BBE] See how good and how pleasing it is for brothers to be living together in harmony!

[KJV] Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

[NKJV] A Song of Ascents. Of David. Behold, how good and how pleasant [it is] For brethren to dwell together in unity!

[KJ21] Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

[NASB] (The Excellency of Brotherly Unity. A Song of Ascents, of David.) Behold, how good and how pleasant it is For brothers to live together in unity!

[NRSV] How very good and pleasant it is when kindred live together in unity!

[WEB] (A Song of Ascents. By David.) See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity!

[ESV] A SONG OF ASCENTS. OF DAVID.Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!

[NIV] How good and pleasant it is when brothers live together in unity!

[NIrV] A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. A psalm of David. How good and pleasant it is when God's people live together in peace!

[HCSB] [A Davidic song of ascents.] How good and pleasant it is when brothers can live together!

[CSB] [A Davidic song of ascents.] How good and pleasant it is when brothers can live together!

[AMP] A Song of Ascents. Of David. BEHOLD, HOW good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

[NLT] How wonderful and pleasant it is when brothers live together in harmony!

[YLT] A Song of the Ascents, by David. Lo, how good and how pleasant The dwelling of brethren -- even together!


上一节  下一节