[和合本] 他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
[新标点] 他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
[和合修] 他们心中图谋奸恶,日日不停挑起战争。
[新译本] 他们心中图谋恶事,整天挑启争端。
[当代修] 他们心怀叵测,整天挑拨离间。
[现代修] 他们一心图谋邪恶,整天制造纷争。
[吕振中] 他们心中图谋坏事,终日不断地鼓起战争。
[思高本] 140:3 他们心中策划恶谋,他们终日挑拨争斗;
[文理本] 彼心谋恶、恒构战兮、
[GNT] They are always plotting evil, always stirring up quarrels.
[BBE] For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war.
[KJV] Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
[NKJV] Who plan evil things in [their] hearts; They continually gather together [for] war.
[KJ21] who imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
[NASB] Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.
[NRSV] who plan evil things in their minds and stir up wars continually.
[WEB] those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
[ESV] who plan evil things in their heart and stir up wars continually.
[NIV] who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.
[NIrV] They make evil plans in their hearts. They are always starting fights.
[HCSB] who plan evil in their hearts. They stir up wars all day long.
[CSB] who plan evil in their hearts. They stir up wars all day long.
[AMP] They devise mischiefs in their heart; continually they gather together and stir up wars.
[NLT] those who plot evil in their hearts and stir up trouble all day long.
[YLT] Who have devised evils in the heart, All the day they assemble [for] wars.