[和合本] (大卫的诗。)耶和华啊,谁能寄居你的帐幕?谁能住在你的圣山?
[新标点] (得居圣山者的品行)(大卫的诗。)耶和华啊,谁能寄居你的帐幕?谁能住在你的圣山?
[和合修] (大卫的诗。得居圣山者的品行)耶和华啊,谁能寄居你的帐幕?谁能居住你的圣山?
[新译本] 耶和华啊!谁能在你的帐幕里寄居?谁能在你的圣山上居住呢?(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (安居圣山者的资格)(大卫的诗。)耶和华啊,谁能住在你的圣所?谁能安居在你的圣山?
[现代修] 上主啊,谁可进入你的圣殿?谁可居住在你的圣山锡安?
[吕振中] 永恒主阿,谁能寄居你的帐棚?谁能住在你的圣山呢?
[思高本] 15:1 达味诗歌。上主,谁能在你的帐幕里居住?上主,谁能在你的圣山上安处?
[文理本] 耶和华欤、孰得寓尔帷幕、居尔圣山、
[GNT] LORD, who may enter your Temple? Who may worship on Zion, your sacred hill?
[BBE] Lord, who may have a resting-place in your tent, a living-place on your holy hill?
[KJV] Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
[NKJV] A Psalm of David. LORD, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy hill?
[KJ21] LORD, who shall abide in Thy tabernacle? Who shall dwell in Thy holy hill?
[NASB] (Description of a Citizen of Zion. A Psalm of David.) Lord, who may reside in Your tent? Who may settle on Your holy hill?
[NRSV] O LORD, who may abide in your tent? Who may dwell on your holy hill?
[WEB] (A Psalm by David.) Yahweh, who shall dwell in your sanctuary? Who shall live on your holy hill?
[ESV] A PSALM OF DAVID.O LORD, who shall sojourn in your tent? Who shall dwell on your holy hill?
[NIV] LORD, who may dwell in your sanctuary? Who may live on your holy hill?
[NIrV] A psalm of David. Lord, who can live in your sacred tent? Who can stay on your holy hill?
[HCSB] [A Davidic psalm.] LORD, who can dwell in Your tent? Who can live on Your holy mountain?
[CSB] [A Davidic psalm.] LORD, who can dwell in Your tent? Who can live on Your holy mountain?
[AMP] A Psalm of David. LORD, WHO shall dwell [temporarily] in Your tabernacle? Who shall dwell [permanently] on Your holy hill?
[NLT] Who may worship in your sanctuary, LORD? Who may enter your presence on your holy hill?
[YLT] A Psalm of David. Jehovah, who doth sojourn in Thy tent? Who doth dwell in Thy holy hill?