诗篇2章10节

(诗2:10)

[和合本] 现在,你们君王应当省悟,你们世上的审判官该受管教。

[新标点] 现在,你们君王应当省悟!你们世上的审判官该受管教!

[和合修] 现在,君王啊,应当谨慎!世上的审判官哪,要听劝戒!

[新译本] 现在,君王啊!你们要谨慎。地上的审判官啊!你们应当听劝告。

[当代修] 君王啊,要慎思明辨!世上的统治者啊,要接受劝诫!

[现代修] 王侯们哪,要谨慎!执政者啊,要受教!

[吕振中] 现在呢、君王阿,你们要机警些;地上审判官哪,你们该听忠告。

[思高本] 众王!你们现在应当自觉, 大地掌权者!你们应受教:

[文理本] 尔曹列王、宜具聪慧、世上士师、宜受训诲兮、


上一节  下一节


Psalms 2:10

[GNT] Now listen to this warning, you kings; learn this lesson, you rulers of the world:

[BBE] So now be wise, you kings: take his teaching, you judges of the earth.

[KJV] Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

[NKJV] Now therefore, be wise, O kings; Be instructed, you judges of the earth.

[KJ21] Be wise now therefore, O ye kings; be instructed, ye judges of the earth.

[NASB] Now then, you kings, use insight; Let yourselves be instructed, you (Or leaders)judges of the earth.

[NRSV] Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth.

[WEB] Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.

[ESV] Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth.

[NIV] Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth.

[NIrV] Kings, be wise! Rulers of the earth, be warned!

[HCSB] So now, kings, be wise; receive instruction, you judges of the earth.

[CSB] So now, kings, be wise; receive instruction, you judges of the earth.

[AMP] Now therefore, O you kings, act wisely; be instructed and warned, O you rulers of the earth.

[NLT] Now then, you kings, act wisely! Be warned, you rulers of the earth!

[YLT] And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth,


上一节  下一节