[和合本] 受膏者说:“我要传圣旨。耶和华曾对我说:‘你是我的儿子,我今日生你。
[新标点] 受膏者说:我要传圣旨。耶和华曾对我说:你是我的儿子,我今日生你。
[和合修] 我要传耶和华的圣旨,他对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。
[新译本] 受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。
[当代修] 那位君王说:“我要宣告耶和华的旨意,祂对我说,‘你是我的儿子,我今日成为你父亲。
[现代修] 那君王说:我要颁布上主的命令。上主对我说:你是我的儿子;我今天作了你的父亲。
[吕振中] 受膏者说:“我必传永恒主的谕旨;永恒主曾对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。
[思高本] 我要传报上主的圣旨: 上主对我说:“你是我的儿子, 我今日生了你。”
[文理本] 王曰、吾述其命、耶和华语我曰、尔乃我子、今日生尔、
[GNT] "I will announce," says the king, "what the LORD has declared. He said to me: 'You are my son; today I have become your father.
[BBE] I will make clear the Lord's decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being.
[KJV] I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
[NKJV] "I will declare the decree: The LORD has said to Me, 'You [are] My Son, Today I have begotten You.
[KJ21] "I will declare the decree: The LORD hath said unto Me, `Thou art My Son; this day have I begotten Thee.
[NASB] "I will announce the (Or decree: The Lord said to Me)decree of the Lord: He said to Me, 'You are My Son, Today I have fathered You.
[NRSV] I will tell of the decree of the LORD: He said to me, "You are my son; today I have begotten you.
[WEB] I will tell of the decree:Yahweh said to me, "You are my son. Today I have become your father.
[ESV] I will tell of the decree: The LORD said to me, "You are my Son; today I have begotten you.
[NIV] I will proclaim the decree of the LORD: He said to me, "You are my Son; today I have become your Father.
[NIrV] I will announce what the Lord has promised. He said to me, "You are my son. Today I have become your father.
[HCSB] I will declare the LORD's decree: He said to Me, "You are My Son; today I have become Your Father.
[CSB] I will declare the LORD's decree: He said to Me, "You are My Son; today I have become Your Father.
[AMP] I will declare the decree of the Lord: He said to Me, You are My Son; this day [I declare] I have begotten You. [Heb. 1:5; 3:5, 6; II Pet. 1:17, 18.]
[NLT] The king proclaims the LORD's decree: "The LORD said to me, 'You are my son. Today I have become your Father.
[YLT] I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, 'My Son Thou [art], I to-day have brought thee forth.