[和合本] 我的骨头,我都能数过,他们瞪着眼看我。
[新标点] 我的骨头,我都能数过;他们瞪着眼看我。
[和合修] 我数遍我的骨头;他们瞪着眼看我。
[新译本] 我能数算我全身的骨头,他们却瞪着眼看我。
[当代修] 我身上的骨头历历可见,人们都幸灾乐祸地看着我。
[现代修] 我的骨头历历可数;仇敌都幸灾乐祸地瞧着我。
[吕振中] 我的骨头、我都能数算;他们瞪着眼看我,
[思高本] 22:18 我竟能数清我的骨骼;他们却冷眼观望着我,
[文理本] 我骨可数、众目眈眈视我兮、
[GNT] All my bones can be seen. My enemies look at me and stare.
[BBE] I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
[KJV] I may tell all my bones: they look and stare upon me.
[NKJV] I can count all My bones. They look [and] stare at Me.
[KJ21] I can count all My bones; they look and stare upon Me.
[NASB] I can count all my bones. They look, they stare at me;
[NRSV] I can count all my bones. They stare and gloat over me;
[WEB] I can count all of my bones.They look and stare at me.
[ESV] I can count all my bones- they stare and gloat over me;
[NIV] I can count all my bones; people stare and gloat over me.
[NIrV] I can see all of my bones right through my skin. People stare at me. They laugh when I suffer.
[HCSB] I can count all my bones; people look and stare at me.
[CSB] I can count all my bones; people look and stare at me.
[AMP] I can count all my bones; [the evildoers] gaze at me. [Luke 23:27, 35.]
[NLT] I can count all my bones. My enemies stare at me and gloat.
[YLT] I count all my bones -- they look expectingly, They look upon me,