诗篇22章20节

(诗22:20)

[和合本] 求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类(“生命”原文作“独一者”),

[新标点] 求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命【生命:原文是独一者】脱离犬类,

[和合修] 求你救我的性命脱离刀剑,使我仅有的【“仅有的”就是“生命”】脱离犬类,

[新译本] 求你搭救我的性命脱离刀剑,搭救我的生命脱离恶狗的爪。

[当代修] 求你救我逃脱刀剑之灾,从这些恶犬的利爪下拯救我的生命。

[现代修] 求你救我脱离刀剑;求你救我的生命脱离恶狗。

[吕振中] 援救我脱离刀剑,救我这一命脱离狗类的手。

[思高本] 22:21 求你由刀剑下抢救我的灵魂,由恶犬的爪牙拯救我的生命;

[文理本] 拯我魂于刃、救我命于犬类之势兮、


上一节  下一节


Psalms 22:20

[GNT] Save me from the sword; save my life from these dogs.

[BBE] Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.

[KJV] Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

[NKJV] Deliver Me from the sword, My precious [life] from the power of the dog.

[KJ21] Deliver My soul from the sword, My only one from the power of the dog.

[NASB] Save my (Or life)soul from the sword, My only life from the (Lit paw)power of the dog.

[NRSV] Deliver my soul from the sword, my life from the power of the dog!

[WEB] Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.

[ESV] Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog!

[NIV] Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.

[NIrV] Save me from the sword. Save the only life I have. Save me from the power of those dogs.

[HCSB] Deliver my life from the sword, my very life from the power of the dog.

[CSB] Deliver my life from the sword, my very life from the power of the dog.

[AMP] Deliver my life from the sword, my dear life [my only one] from the power of the dog [the agent of execution].

[NLT] Save me from the sword; spare my precious life from these dogs.

[YLT] Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.


上一节  下一节