[和合本] (大卫的诗。)耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。
[新标点] (耶和华是我牧者)(大卫的诗。)耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
[和合修] (大卫的诗。耶和华是我牧者)耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
[新译本] 耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (耶和华是我的牧者)(大卫的诗。)耶和华是我的牧者,我必一无所缺。
[现代修] 上主是我的牧者;我一无缺乏。
[吕振中] 永恒主是牧养我的;我没有缺乏。
[思高本] 23:1 达味诗歌。上主是我的牧者,我实在一无所缺。
[文理本] 耶和华为我牧、我不匮乏兮、
[GNT] The LORD is my shepherd; I have everything I need.
[BBE] The Lord takes care of me as his sheep; I will not be without any good thing.
[KJV] The LORD is my shepherd; I shall not want.
[NKJV] A Psalm of David. The LORD [is] my shepherd; I shall not want.
[KJ21] The LORD is my shepherd; I shall not want.
[NASB] (The Lord, the Psalmist's Shepherd. A Psalm of David.) The Lord is my shepherd, I will not be in need.
[NRSV] The LORD is my shepherd, I shall not want.
[WEB] (A Psalm by David.) Yahweh is my shepherd: I shall lack nothing.
[ESV] A PSALM OF DAVID.The LORD is my shepherd; I shall not want.
[NIV] The LORD is my shepherd, I shall not be in want.
[NIrV] A psalm of David. The Lord is my shepherd. He gives me everything I need.
[HCSB] [A Davidic psalm.] The LORD is my shepherd; there is nothing I lack.
[CSB] [A Davidic psalm.] The LORD is my shepherd; there is nothing I lack.
[AMP] A Psalm of David. THE LORD is my Shepherd [to feed, guide, and shield me], I shall not lack.
[NLT] The LORD is my shepherd; I have all that I need.
[YLT] A Psalm of David. Jehovah [is] my shepherd, I do not lack,