诗篇23章4节

(诗23:4)

[和合本] 我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。

[新标点] 我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。

[和合修] 我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖、你的竿,都安慰我。

[新译本] 我虽然行过死荫的山谷,也不怕遭受伤害,因为你与我同在;你的杖你的竿都安慰我。

[当代修] 我纵使走过死亡的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在,你的杖和竿带给我安慰。

[现代修] 纵使走过阴森山谷,我也不怕灾害;因为你与我同在——你用杖领我,用棍护我。

[吕振中] 就使我行于漆黑之低谷中,我也不怕遭害;因为是你和我同在;你的棍你的杖、都安慰我。

[思高本] 23:4 纵使我应走过阴森的幽谷,我不怕凶险,因你与我同在。你的牧杖和短棒,是我的安慰舒畅。

[文理本] 我虽经阴翳之谷、不虞遭害、因尔相偕、尔杖尔竿、用以慰我兮、


上一节  下一节


Psalms 23:4

[GNT] Even if I go through the deepest darkness, I will not be afraid, LORD, for you are with me. Your shepherd's rod and staff protect me.

[BBE] Yes, though I go through the valley of deep shade, I will have no fear of evil; for you are with me, your rod and your support are my comfort.

[KJV] Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

[NKJV] Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; For You [are] with me; Your rod and Your staff, they comfort me.

[KJ21] Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for Thou art with me; Thy rod and Thy staff, they comfort me.

[NASB] Even though I walk through the (Or valley of deep darkness)valley of the shadow of death, I fear no (Or harm)evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.

[NRSV] Even though I walk through the darkest valley, I fear no evil; for you are with me; your rod and your staff-- they comfort me.

[WEB] Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me.Your rod and your staff, they comfort me.

[ESV] Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.

[NIV] Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.

[NIrV] Even though I walk through the darkest valley, I will not be afraid. You are with me. Your shepherd's rod and staff comfort me.

[HCSB] Even when I go through the darkest valley, I fear [no] danger, for You are with me; Your rod and Your staff-- they comfort me.

[CSB] Even when I go through the darkest valley, I fear [no] danger, for You are with me; Your rod and Your staff-- they comfort me.

[AMP] Yes, though I walk through the [deep, sunless] valley of the shadow of death, I will fear or dread no evil, for You are with me; Your rod [to protect] and Your staff [to guide], they comfort me.

[NLT] Even when I walk through the darkest valley, I will not be afraid, for you are close beside me. Your rod and your staff protect and comfort me.

[YLT] Also -- when I walk in a valley of death-shade, I fear no evil, for Thou [art] with me, Thy rod and Thy staff -- they comfort me.


上一节  下一节