诗篇29章5节

(诗29:5)

[和合本] 耶和华的声音震破香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

[新标点] 耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

[和合修] 耶和华的声音震碎香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

[新译本] 耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。

[当代修] 耶和华的声音震断香柏树,耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,

[现代修] 上主的声音震断了香柏树,连黎巴嫩的香柏树也震断了。

[吕振中] 永恒主的声音震折了香柏树;永恒主震断了利巴嫩的香柏树。

[思高本] 29:5 上主的声音劈断了香柏,上主折断了黎巴嫩香柏;

[文理本] 其声摧折香柏、耶和华毁利巴嫩之香柏兮、


上一节  下一节


Psalms 29:5

[GNT] The voice of the LORD breaks the cedars, even the cedars of Lebanon.

[BBE] By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord.

[KJV] The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.

[NKJV] The voice of the LORD breaks the cedars, Yes, the LORD splinters the cedars of Lebanon.

[KJ21] The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.

[NASB] The voice of the Lord breaks the cedars; Yes, the Lord breaks the cedars of Lebanon in pieces.

[NRSV] The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks the cedars of Lebanon.

[WEB] Yahweh's voice breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.

[ESV] The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks the cedars of Lebanon.

[NIV] The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.

[NIrV] The voice of the Lord breaks the cedar trees. The Lord breaks the cedars of Lebanon into pieces.

[HCSB] The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD shatters the cedars of Lebanon.

[CSB] The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD shatters the cedars of Lebanon.

[AMP] The voice of the Lord breaks the cedars; yes, the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.

[NLT] The voice of the LORD splits the mighty cedars; the LORD shatters the cedars of Lebanon.

[YLT] The voice of Jehovah [is] shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.


上一节  下一节