[和合本] (大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其加增,有许多人起来攻击我;
[新标点] (求助的晨祷)(大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其加增;有许多人起来攻击我。
[和合修] (大卫逃避他儿子押沙龙时所作的诗。求助的晨祷)耶和华啊,我的敌人何其增多!许多人起来攻击我。
[新译本] 耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
[当代修] (求助的早祷)(大卫逃避儿子押沙龙时作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其多!反对我的人何其多!
[现代修] 上主啊,我竟然有这么多仇敌!有这么多的人攻击我!
[吕振中] 永恒主阿,我的敌人何其多呀!有许多人起来攻击我。
[思高本] 3:1 达味诗歌,作于逃避其子阿贝沙隆时。3:2 上主,迫害我的人,不可胜数! 攻击我的人,成群结队!
[文理本] 耶和华欤、敌我者何其繁、攻我者众兮、
[GNT] I have so many enemies, LORD, so many who turn against me!
[BBE] Lord, how greatly are they increased who make attacks on me! in great numbers they come against me.
[KJV] Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
[NKJV] A Psalm of David when he fled from Absalom his son. LORD, how they have increased who trouble me! Many [are] they who rise up against me.
[KJ21] LORD, how they have increased that trouble me! Many are they that rise up against me!
[NASB] (Morning Prayer of Trust in God. A Psalm of David, when (2 Sam 15:13-17, 29) he fled from his son Absalom.) Lord, how my enemies have increased! Many are rising up against me.
[NRSV] O LORD, how many are my foes! Many are rising against me;
[WEB] (A Psalm by David, when he fled from Absalom his son.) Yahweh, how my adversaries have increased! Many are those who rise up against me.
[ESV] A PSALM OF DAVID, WHEN HE FLED FROM ABSALOM HIS SON. O LORD, how many are my foes! Many are rising against me;
[NIV] O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!
[NIrV] A psalm of David when he ran away from his son Absalom. Lord, I have so many enemies! So many people are rising up against me!
[HCSB] [A psalm of David when he fled from his son Absalom.] LORD, how my foes increase! There are many who attack me.
[CSB] [A psalm of David when he fled from his son Absalom.] LORD, how my foes increase! There are many who attack me.
[AMP] A Psalm of David. When he fled from Absalom his son. LORD, HOW they are increased who trouble me! Many are they who rise up against me.
[NLT] O LORD, I have so many enemies; so many are against me.
[YLT] A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me.